Т С Элиот Поэзия и драма в ...

Т.С. Элиот «Поэзия и драма в переводах И. Полуяхтова»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Поэзия и драма в переводах И. Полуяхтова

авторский сборник

Составитель: А. Галин

М.: ИП Галин А.В., 2012 г.

Серия: Поэтическая серия

Тираж: 1000 экз.

ISBN: 978-5-9901548-9-6

Тип обложки: мягкая

Формат: 60x90/16 (145x215 мм)

Страниц: 496

Описание:

Полное собрание стихотворений и поэм.

Иллюстрация на обложке С. Дудина.

Содержание:

  1. А.В. Галин. От издателя, стр. 10-11
  2. О.М. Ушакова. О переводах Игоря Полуяхтова (предисловие), стр. 13-15
  3. И. Полуяхтов. Введение в русское элиотоведение (От переводчика)
    1. I. Краткая биография: 1905-1965, стр. 21-28
    2. II. Искусство и жизнь. стр. 29-48
    3. III. Советско-российская библиография: 1933-2006, стр. 49-66
    4. IV. Поэтика перевода. стр. 67-112
  4. Prufrock and Other Observations/Пруфрок и другие наблюдения (1917)
    1. Томас Стернз Элиот. Песнь любви Дж. Альфреда Прюфрока (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 116-119
    2. Томас Стернз Элиот. Женский портрет (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 120-123
    3. Томас Стернз Элиот. Прелюдии (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 123-125
    4. Томас Стернз Элиот. Рапсодия на ветренную ночь (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 125-127
    5. Томас Стернз Элиот. Утро под окном (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 120-127
    6. Томас Стернз Элиот. «Вечерний Бостон» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 127
    7. Томас Стернз Элиот. Тётя Хелен (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 128
    8. Томас Стернз Элиот. Кузина Нэнси (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 128
    9. Томас Стернз Элиот. Господин Аполлинакс (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 129
    10. Томас Стернз Элиот. Истерия (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 130
    11. Томас Стернз Элиот. Галантная беседа (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 130
    12. Томас Стернз Элиот. Плачущая девушка (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 131
  5. Стихотворения (1920)
    1. Томас Стернз Элиот. Геронтион (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 134-135
    2. Томас Стернз Элиот. Бурбенк с бедекером: Блейштейн с сигарой (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 136-137
    3. Томас Стернз Элиот. Суини Прямостоячий (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 137-138
    4. Томас Стернз Элиот. Тухлое яйцо (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 138-139
    5. Томас Стернз Элиот. Управитель (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 140
    6. Томас Стернз Элиот. Изменчивая всячина (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 140
    7. Томас Стернз Элиот. Медовый месяц (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 141
    8. Томас Стернз Элиот. Гиппопотам (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 141-142
    9. Томас Стернз Элиот. В ресторане (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 143
    10. Томас Стернз Элиот. Шепотки бессмертия (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 144
    11. Томас Стернз Элиот. Воскресная заутреня мистера Элиота (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 145
    12. Томас Стернз Элиот. Суини среди соловок (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 146-147
    13. Томас Стернз Элиот. Ода (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 147
  6. The Waste Land/Земля Бесплодная (1922)
    1. Томас Стернз Элиот. I. Погребение Умерших (отрывок, перевод И. Полуяхтова), стр. 150-151
    2. Томас Стернз Элиот. II. Игра в Шахматы (отрывок, перевод И. Полуяхтова), стр. 152-154
    3. Томас Стернз Элиот. III. Огненная Проповедь (отрывок, перевод И. Полуяхтова), стр. 154-157
    4. Томас Стернз Элиот. IV. Смерть от Воды (отрывок, перевод И. Полуяхтова), стр. 157
    5. Томас Стернз Элиот. V. Что Сказал Гром (отрывок, перевод И. Полуяхтова), стр. 158-160
    6. Томас Стернз Элиот. Авторские примечания к Земле Бесплодной (перевод И. Полуяхтова), стр. 161-165
  7. Томас Стернз Элиот. Полый люд (стихотворение, перевод И. Полуяхтова) (1925), стр. 167-171
  8. Томас Стернз Элиот. Прашное средокрестие (поэма, перевод И. Полуяхтова) (1930), стр. 173-180
  9. Ariel. Poems/Ариэль. Стихи (1927-1930)
    1. Томас Стернз Элиот. Путешествие волхвов (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 183
    2. Томас Стернз Элиот. Песнь для Симеона (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 184
    3. Томас Стернз Элиот. Анимула (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 185
    4. Томас Стернз Элиот. Марина (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 186
    5. Томас Стернз Элиот. Почтение рождественской ёлке (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 187
  10. Unfinished/Неоконченное (1936)
    1. Томас Стернз Элиот. Суини-агонист (фрагменты Аристофановой мелодрамы)
      1. Фрагмент Пролога (отрывок, перевод И. Полуяхтова), стр. 190-194
      2. Фрагмент Агона (отрывок, перевод И. Полуяхтова), стр. 195-199
    2. Томас Стернз Элиот. Кориолан
      1. I. Триумфальный марш (отрывок, перевод И. Полуяхтова), стр. 200-201
      2. II. Затруднения государственного мужа (отрывок, перевод И. Полуяхтова), стр. 201-202
  11. Old Possumʼs Book of Practical Cats/Практическое пособие Старого Опоссума по кошкам (1939)
    1. Томас Стернз Элиот. Именование Кошек (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 205
    2. Томас Стернз Элиот. Старая Гамбикошка (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 206
    3. Томас Стернз Элиот. Последний бой Тигрорыка (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 207-208
    4. Томас Стернз Элиот. Рам Там Таггер (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 209
    5. Томас Стернз Элиот. Песня Жмурких Кошек (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 210
    6. Томас Стернз Элиот. Мунгоджерри и Рампельтизер (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 211
    7. Томас Стернз Элиот. Старик Второзаконие (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 212
    8. Томас Стернз Элиот. О страшной схватке пеков и гавок (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 213-214
    9. Томас Стернз Элиот. Мистер Мистоффелиз (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 215-216
    10. Томас Стернз Элиот. Маккавити: Таинственный кот (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 216-217
    11. Томас Стернз Элиот. Гус: Театральный кот (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 217-218
    12. Томас Стернз Элиот. Бюстофер Джонс: Светский кот (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 219
    13. Томас Стернз Элиот. Скимблшенкс: Поездной кот (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 220-221
    14. Томас Стернз Элиот. Кот Морган представляется (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 222
    15. Томас Стернз Элиот. Грызабелла: Роскошная кошка (стихотворение, перевод перевод И. Полуяхтова), стр. 222
    16. Томас Стернз Элиот. Подход к Котам (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 2230-224
    17. Томас Стернз Элиот. Из Маршевой песни Гавких Псов (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 224
    18. Томас Стернз Элиот. Баллада о Билли МакКоу (стихотворение, перевод перевод И. Полуяхтова), стр. 225
  12. Four quartets/Четыре квартета (1943)
    1. Томас Стернз Элиот. Бёрнт Нортон (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 228-233
    2. Томас Стернз Элиот. Ист Коукер (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 233-238
    3. Томас Стернз Элиот. Драй Сэлвейджис (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 239-244
    4. Томас Стернз Элиот. Литтл Гиддинг (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 245-251
  13. Minor poems/Малые стихотворения (1963)
    1. Томас Стернз Элиот. Глаза я последний раз видел в слезах (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 254
    2. Томас Стернз Элиот. Ветер поднялся в четыре часа (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 254
    3. Томас Стернз Элиот. Упражнения для пальцев
      1. I. Строки персидскому коту (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 255
      2. II. Строки йоркширскому терьеру (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 255
      3. III. Строки утке в парке (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 256
      4. IV. Строки Ральфу Ходжсону, эсквайру (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 256
      5. V. Строки Кускускараваю и Мирзе Мураду Али Беку (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 257
    4. Томас Стернз Элиот. Ландшафты
      1. I. Новый Гемпшир (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 257
      2. II. Вирджиния (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 258
      3. III. Аск (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 258
      4. IV. Рэннох, близ Гленко (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 258
      5. V. Мыс Энн (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 259
    5. Томас Стернз Элиот. Строки старику (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 259
  14. Poems Written in Early Youth/Стихотворения, написанные в юности (1905-1915)
    1. Томас Стернз Элиот. Притча для пирующих (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 262-264
    2. Томас Стернз Элиот. [Лирика:] «Сей свет, как мудрый говорит» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 264
    3. Томас Стернз Элиот. [На выпускной день, 1905 год] (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 265-267
    4. Томас Стернз Элиот. Песня: «Когда мы возвращались с гор» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 267-268
    5. Томас Стернз Элиот. Песня: «Свет этот, - мудрый говорит» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 268
    6. Томас Стернз Элиот. Перед зарёй (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 268
    7. Томас Стернз Элиот. Дворец Цирцеи (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 269
    8. Томас Стернз Элиот. К портрету (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 269
    9. Томас Стернз Элиот. Песня: «Перед мошкою открылся луноцвет» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 270
    10. Томас Стернз Элиот. Ноктюрн (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 270
    11. Томас Стернз Элиот. Юмореска (в стиле Ж. Лафорга) (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 270-271
    12. Томас Стернз Элиот. Сплин (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 271
    13. Томас Стернз Элиот. Ода (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 272
    14. Томас Стернз Элиот. Смерть Святого Нарцисса (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 272-273
  15. Choruses from the Rock/Песнопения «Твердыня» (1934)
    1. Томас Стернз Элиот. I. Орел парит на вершине небесной (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 276-279
    2. Томас Стернз Элиот. II. «Таково было вашим отцам...» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 279-281
    3. Томас Стернз Элиот. III. «Слово Господне сошло на меня, говоря...» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 281-282
    4. Томас Стернз Элиот. IV. «Есть такие, кто готов строить Храм...» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 283
    5. Томас Стернз Элиот. V. «Господи, избави меня от человека благих намерений...» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 283
    6. Томас Стернз Элиот. VI. «Трудно тем, кто отнюдь не изведал гонений...» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 284
    7. Томас Стернз Элиот. VII. «В начале Бог сотворил мир. Бесплодно и пусто...» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 285-286
    8. Томас Стернз Элиот. VIII. «Отче. мы принимаем твои слова...» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 286-287
    9. Томас Стернз Элиот. IX. «Сын Человеческий, узри глазами твоими...» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 288-289
    10. Томас Стернз Элиот. X. «Вы видели,что дом построен и дом украшен...» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 289-290
  16. Occassional verses/Стихи по случаю (1940-1969)
    1. Томас Стернз Элиот. Оборона островов (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 292
    2. Томас Стернз Элиот. О военной поэзии (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 292-293
    3. Томас Стернз Элиот. Индусам, погибшим в Африке (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 293-294
    4. Томас Стернз Элиот. Уолтеру де ла Мару (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 294-295
    5. Томас Стернз Элиот. Посвящение моей жене (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 295
  17. Original drafts. Miscellaneous poems/Наброски. Разрозненные стихи (1971)
    1. Томас Стернз Элиот. «Полицейский отчёт в лицах»: Часть I - Погребение мёртвого (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 298-301
    2. Томас Стернз Элиот. «Полицейский отчёт в лицах»: Часть II - Игра в шахматы (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 301-304
    3. Томас Стернз Элиот. [Часть III] Огненная проповедь (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 304-311
    4. Томас Стернз Элиот. [Часть IV] Смерть от воды (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 312-313
    5. Томас Стернз Элиот. [Часть V] <Что сказал гром> (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 314
    6. Томас Стернз Элиот. Смерть Святого Нарцисса (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 314
    7. Томас Стернз Элиот. Песня для Офериана (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 315
    8. Томас Стернз Элиот. Обряд (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 315-316
    9. Томас Стернз Элиот. Смерть герцогини (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 316-318
    10. Томас Стернз Элиот. «После отхода вдохновенных дней» (вариант, перевод И. Полуяхтова), стр. 318-319
    11. Томас Стернз Элиот. «Я есмь Воскресение и Жизнь» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 319
    12. Томас Стернз Элиот. «Так через вечер, сквозь лиловый воздух» (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 319-320
    13. Томас Стернз Элиот. Элегия (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 320-321
    14. Томас Стернз Элиот. Плач (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 321
  18. «Inventions of the March Hare»/«Изобретения Мартовского Зайца» (1996)
    1. Томас Стернз Элиот. Убеждения (Поднимают занавес) (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 324
    2. Томас Стернз Элиот. Первый каприс в Северном Кембридже (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 325
    3. Томас Стернз Элиот. Четвёртый каприс на Монпарнасе (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 325
    4. Томас Стернз Элиот. Второй каприс в Северном Кембридже (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 325-326
    5. Томас Стернз Элиот. Интерлюдия в Лондоне (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 326
    6. Томас Стернз Элиот. Опера (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 326
    7. Томас Стернз Элиот. Безмолвие (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 327
    8. Томас Стернз Элиот. Мандарины (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 327-329
    9. Томас Стернз Элиот. Пасха: Апрельские ощущения (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 329-330
    10. Томас Стернз Элиот. Золотая рыбка (Сущность летних журналов) (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 330-332
    11. Томас Стернз Элиот. Сюита Клоунская (стихотворение, перевод И. Полуяхтова), стр. 333
  19. И. Полуяхтов. Комментарий, стр. 335-492
  20. Основная библиография Т.С. Элиота, стр. 493-494
  21. Вместо заключения (издательская справка), стр. 495

Примечание:

Оформление Е. Галиной.

Подписано к печати 02.04.2012.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх