|
Описание:
Содержание:
- Стихотворения
- Иван Бунин. «В дачном кресле, ночью, на балконе...» (стихотворение), стр. 7-7
- Иван Бунин. «И цветы, и шмели, и трава, и колосья…» (стихотворение), стр. 8-8
- Иван Бунин. «Древняя обитель супротив луны...» (стихотворение), стр. 8-8
- Иван Бунин. «На даче тихо, ночь темна...» (стихотворение), стр. 8-8
- Иван Бунин. «Огонь, качаемый волной...» (стихотворение), стр. 9-9
- Иван Бунин. Михаил (стихотворение), стр. 9-9
- Иван Бунин. Потеряный рай (стихотворение), стр. 10-10
- Иван Бунин. Русская сказка (стихотворение), стр. 10-11
- Иван Бунин. Канарейка (стихотворение), стр. 11-11
- Иван Бунин. «У птицы есть гнездо, у зверя есть нора...» (стихотворение), стр. 12-12
- Иван Бунин. Радуга (стихотворение), стр. 12-12
- Иван Бунин. Морфей (стихотворение), стр. 12-13
- Иван Бунин. Сириус (стихотворение), стр. 13-13
- Иван Бунин. «Зачем пленяет старая могила...» (стихотворение), стр. 13-13
- Иван Бунин. «В полночный час я встану и взгляну...» (стихотворение), стр. 14-14
- Иван Бунин. «Мечты любви моей весенней...» (стихотворение), стр. 14-14
- Иван Бунин. «Все снится мне заросшая травой...» (стихотворение), стр. 15-15
- Иван Бунин. «Печаль ресниц, сияющих и черных...» (стихотворение), стр. 15-15
- Иван Бунин. Венеция (стихотворение), стр. 16-16
- Иван Бунин. Вход в Иерусалим (стихотворение), стр. 16-17
- Иван Бунин. «В гелиотроповом свете молний летучих...» (стихотворение), стр. 17-17
- Иван Бунин. Пантера (стихотворение), стр. 17-18
- Иван Бунин. 1885 год (стихотворение), стр. 18-18
- Иван Бунин. Петух на церковном кресте (стихотворение), стр. 18-19
- Иван Бунин. Встреча (стихотворение), стр. 19-19
- Иван Бунин. «Льет без конца. В лесу туман...» (стихотворение), стр. 20-20
- Иван Бунин. «Уж как на море, на море...» (стихотворение), стр. 20-21
- Иван Бунин. Дочь (стихотворение), стр. 21-21
- Иван Бунин. «Опять холодные седые небеса...» (стихотворение), стр. 22-22
- Иван Бунин. «Одно лишь небо, светлое, ночное...» (стихотворение), стр. 22-22
- Иван Бунин. Древний образ (стихотворение), стр. 23-23
- Иван Бунин. «Уныние и сумрачность зимы...» (стихотворение), стр. 23-23
- Иван Бунин. Ночная прогулка (стихотворение), стр. 24-24
- Иван Бунин. Nel mezzo del cammin di nostra vita (стихотворение), стр. 24-24
- Иван Бунин. Ночь (стихотворение), стр. 25-25
- Иван Бунин. Искушение (стихотворение), стр. 25-25
- Стихотворения, не включавшиеся И. А. Буниным в собрания сочинений
- Иван Бунин. «Ты странствуешь, ты любишь, ты счастлива...» (стихотворение), стр. 29-29
- Иван Бунин. «Высокий белый зал, где черная рояль...» (стихотворение), стр. 29-30
- Иван Бунин. Степь (стихотворение), стр. 30-30
- Иван Бунин. Иконка (стихотворение), стр. 30-31
- Иван Бунин. «Да мне бабка зелий приворотных...» (стихотворение), стр. 31-31
- Иван Бунин. Звезда морей, Мария (стихотворение), стр. 31-32
- Иван Бунин. Газелла (стихотворение), стр. 32-32
- Иван Бунин. Кинематограф (стихотворение), стр. 32-33
- Иван Бунин. «Маргарита прокралась в светелку...» (стихотворение), стр. 33-34
- Иван Бунин. «Только камни, пески, да нагие холмы...» (стихотворение), стр. 34-34
- Иван Бунин. Разлука (стихотворение), стр. 34-35
- Иван Бунин. Свет (стихотворение), стр. 35-36
- Иван Бунин. «Где ты, угасшее светило?..» (стихотворение), стр. 36-36
- Иван Бунин. «Сохнут, жарко сохнут травы...» (стихотворение), стр. 36-36
- Иван Бунин. «Что впереди? Счастливый долгий путь...» (стихотворение), стр. 37-37
- Иван Бунин. В караване (стихотворение), стр. 37-37
- Иван Бунин. Бретань (стихотворение), стр. 37-38
- Иван Бунин. «И вновь морская гладь бледна...» (стихотворение), стр. 38-38
- Иван Бунин. «Высокие нездешние цветы...» (стихотворение), стр. 38-38
- Иван Бунин. «В полуденных морях, далеко от земли...» (стихотворение), стр. 39-39
- Иван Бунин. «Уж ветер шарит по полю пустому...» (стихотворение), стр. 39-39
- Иван Бунин. «Порыжели холмы. Зноем выжжены...» (стихотворение), стр. 40-40
- Иван Бунин. Два венка (стихотворение), стр. 40-40
- Переводы
- Из американских поэтов
- Генри Лонгфелло
- Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате (поэма, перевод Ивана Бунина), стр. 43-197
- Генри Лонгфелло. Псалом жизни (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 198-199
- Генри Лонгфелло. Золотая легенда (поэма, перевод Ивана Бунина)
- Генри Лонгфелло. I. Буря рождественской ночи, стр. 199-201
- Генри Лонгфелло. II. Очарованный инок, стр. 202-204
- Генри Лонгфелло. О Христе и дочери Халифа, стр. 204-207
- Из английских поэтов
- Джордж Гордон Байрон
- Джордж Гордон Байрон. Каин (мистерия, перевод Ивана Бунина), стр. 208-295
- Джордж Гордон Байрон. Манфред (драматическая поэма, перевод Ивана Бунина), стр. 296-345
- Джордж Гордон Байрон. Небо и земля (мистерия, перевод Ивана Бунина), стр. 346-379
- Альфред Теннисон
- Альфред Теннисон. Годива (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 380-382
- Из французских поэтов
- Альфред де Мюссе
- Альфред де Мюссе. Отрывок (стихотворение), стр. 382-383
- Леконт де Лиль
- Леконт де Лиль. Золотой диск (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 383-384
- Леконт де Лиль. Усопшему поэту (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 384-384
- Леконт де Лиль. В темную ночь, в штиль, под экватором (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 385-385
- Франсуа Коппе
- Франсуа Коппе. Смерть птиц (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 385-386
- Из итальянских поэтов
- Франческо Петрарка
- Франческо Петрарка. Сонет (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 386-386
- Из польских поэтов
- Адам Мицкевич
- Из «Крымских сонетов»
- Адам Мицкевич. Аккерманские степи (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 387-387
- Адам Мицкевич. Чатырдаг (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 387-388
- Адам Мицкевич. Алушта ночью (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 388-388
- Адам Яснык
- Адам Аснык. Лилии (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 388-389
- Адам Аснык. Астры (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 390-390
- Адам Аснык. «Без слов мы навсегда простилися с тобою...» (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 390-391
- Адам Аснык. Геракл (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 391-392
- Генрик Сенкевич
- Генрик Сенкевич. Вечерняя молитва (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 393-395
- Из украинских поэтов
- Т. Г. Шевченко
- Тарас Шевченко. Завещание (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 395-395
- Тарас Шевченко. «Во зеленой темной роще...» (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 396-396
- Из армянских поэтов
- Александр Цатуриан
- Александр Цатуриан. «Мрачна, темна душа моя...» (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 396-397
- Аветик Исаакян
- Аветик Исаакян. «Моя душа объята тьмой полночной...» (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 397-397
- Из еврейских поэтов
- Х.-Н. Бялик
- Х.-Н. Бялик. Да исполнятся сроки (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 397-398
- Из ранних редакций
- Иван Бунин. 1885 год, стр. 401-401
- Иван Бунин. Искушение, стр. 401-402
- Генри Лонгфелло. Песнь о Гайавате (поэма, варианты перевода И. Бунина), стр. 402-406
- Примечания
- Н. Любимов. О переводах Бунина (статья), стр. 409-421
- В. С. Гречанинова. Примечания, стр. 422-435
- Алфавитный указатель стихотворных произведений И. А. Бунина (к томам I, VIII), стр. 436-466
Примечание:
Подготовка текста Н. М. Любимова, В. С. Гречаниновой.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|