|
антология
Составитель: не указан
М.: Детская литература, 1977 г.
Тираж: 100000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x90/16 (170x215 мм)
Страниц: 144
|
|
Описание:
Авторские сказки итальянских писателей.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Токмакова
Содержание:
- Предисловие издательства, стр.3
- Гвидо Гоццано
- Конь чародея (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 5-15
- Шестеро друзей (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 16-26
- Антонио Бальдини
- Феррино (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 27-38
- Семь чудаков из Джело (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 39-44
- Луиза Вистоли
- Как волк судьёй был (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 45-48
- Карло Бернари
- Альбероне-герой (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 49-54
- Нуволино (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 55-60
- Ренато Рашел
- Ренатино не летает по воскресеньям (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 61-87
- Пикколетто (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 88-104
- Джанни Родари
- Тянем-потянем (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 105-109
- Волшебник Джиро (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 110-114
- Приключение Ринальдо (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 115-121
- Болезнь Тино (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 122-127
- Шляпы с неба (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 128-132
- Сто лир в кармане (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 133-136
- Собака, которая не умела лаять (сказка, перевод Л. Вершинина), стр. 137-141
- Почему осёл ревёт (микрорассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 142-143
Примечание:
Сказки итальянских писателей в пересказах Льва Вершинина.
Информация об издании предоставлена: volga, Гвардеец
|