|
Описание:
Содержание:
- Михаил Стеблин-Каменский. Предисловие к «Кругу Земному» (статья), стр. 5-6
- Снорри Стурлусон. Круг Земной (перевод М. Стеблин-Каменского, О. Смирницкой, А. Гуревича, Ю. К. Кузменко) , стр. 7-578
- Пролог (эссе, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага об Инглингах (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о Хальвдане Черном (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о Харальде Прекрасноволосом (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о Хаконе Добром (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о Харальде Серая Шкура (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага об Олаве сыне Трюггви (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага об Олаве Святом (повесть, перевод Ю. К. Кузменко)
- Сага о Магнусе Добром (повесть, перевод А. Гуревича)
- Сага о Харальде Суровом (повесть, перевод А. Гуревича)
- Сага о Олаве Тихом (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о Магнусе Голоногом (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о Сыновьях Магнуса Голоногого (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о Магнусе Слепом и Харальде Гилли (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о сыновьях Харальда Гилли (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о Хаконе Широкоплечем (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Сага о Магнусе сыне Эрлинга (повесть, перевод М. Стеблин-Каменского)
- Михаил Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник (статья), стр. 581-597
- Ольга Александровна Смирницкая. О поэзии скальдов в «Круге Земном» и ее переводе на русский язык (статья), стр. 597-611
- Арон Гуревич. «Круг Земной» и история Норвегии (статья), стр. 612-632
- Михаил Стеблин-Каменский. Примечания к «Кругу Земному» (произведение (прочее)), стр. 633-660
Указатель имён и географических названий, стр. 661-686
Примечание:
Оформление М.И. Разулевича.
На титуле указано: Издание подготовили А. Я. Гуревич, Ю. К. Кузьменко, О. А. Смирницкая, М. И. Стеблин-Каменский.
В оглавлении — переводчики по каждой конкретной саге не указаны, но они указаны в Предисловии, там же О. А. Смирницкая указана как переводчица всех стихов в данном издании.
К изданию прилагается вклейка — карта Норвегии XI-XII вв.
Информация об издании предоставлена: borch
|