Иностранная литература 11 ...

««Иностранная литература» №11, 1978»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

«Иностранная литература» №11, 1978

1978 г.

Тираж: 617000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

На обложке картина болгарского художника Г. Ковачева «Октябрь».

Содержание:

  1. Анна Зегерс. И снова встреча (повесть, перевод Н. Фёдоровой), стр. 3-41
  2. Говинд Винаяк Карандикар
    1. Говинд Винаяк Карандикар. Ганга - река пота (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 42-42
    2. Говинд Винаяк Карандикар. Рабочие (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 43-43
    3. Говинд Винаяк Карандикар. Бомбей (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 44-44
    4. Говинд Винаяк Карандикар. Бег из пасти в пасть (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 44-45
    5. Говинд Винаяк Карандикар. Тайна прикосновения (эссе, перевод Н. Сиделева), стр. 446-47
    6. Н. Сиделев. От состовителя (послесловие), стр. 47-48
  3. Рене-Виктор Пий. Обличитель (начало романа, перевод Т. Ерофеевой, Е. Шишмарёвой), стр. 49-143
  4. Кеннет Рексрот. Из книги "Новые стихотворения"
    1. А. Зверев. «Кеннет Рексрот не любит комментировать свои стихи...» (предисловие), стр. 144-146
    2. Кеннет Рексрот. Без единого слова (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 146-146
    3. Кеннет Рексрот. Смущенье чувств (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 146-146
    4. Кеннет Рексрот. Мне снится Лесли (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 147-147
    5. Кеннет Рексрот. Воспитание (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 147-147
    6. Кеннет Рексрот. Уединение (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 147-148
    7. Кеннет Рексрот. Двойники (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 148-148
    8. Кеннет Рексрот. Красные листья клена (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 148-149
    9. Кеннет Рексрот. Одна пустота (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 149-149
    10. Кеннет Рексрот. День твоего рождения в Калифорнийских горах (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 149-149
    11. Кеннет Рексрот. Сутра цветов (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 150-150
    12. Кеннет Рексрот. Земля небо море деревья птицы дом звери цветы (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 150-151
  5. Р. К. Нарайан. Мои дни
    1. Р. К. Нарайан. Мои дни (окончание автобиографической книги, перевод Н. Демуровой), стр. 152-194
    2. М. Салганик. Послесловие, стр. 194-197
  6. Критика
    1. Пантелей Зарев. Идеал. Современность. Мировой литературный контекст (статья, перевод О. Басовой), стр. 198-207
    2. И. Левидова. Читая романы Айрис Мердок... (статья), стр. 208-216
  7. Трибуна переводчика
    1. Мануэл де Сеабра. Traduttore traditire? (статья, перевод Г. Вержховской), стр. 217-219
  8. Письма из-за рубежа
    1. Кульдип Кришан Кхуллар. К новым горизонтам (несколько слов о литературе урду нашего времени), стр. 220-223
  9. Культура и Современность (заметки на полях)
    1. Н. Литвинец. Заклинание злых духов или реальная общественная функция? (очерк), стр. 224-227
  10. Публицистика
    1. Седьмое десятилетие Великого Октября
      1. Из высказываний зарубежных писателей
        1. Вилем Завада. "Великая Октябрьская...", стр. 228-229
        2. Андрей Плавка. «Отмечавшуюся ровно год назад...» (произведение (прочее)), стр. 229-229
        3. Марио Бенедетти. «Год назад латиноамериканский культурный центр...» (произведение (прочее)), стр. 229-231
      2. Петер Шютт. Возвратившись домой... (дневник писателя, перевод М. Федорова), стр. 232-240
      3. Элтон Фэкс. Мои встречи с республиками Советской Средней Азии (очерк, перевод Ф. Лурье), стр. 241-246
  11. Антирубрика
    1. Мир против нейтронной смерти (подборка карикатур), стр. 247-247
    2. Фридеш Каринти. Письмо уважаемому господину Главному дипломату (микрорассказ, перевод А. Науменко), стр. 248-248
    3. Михал Радговский. Покой прежде всего (рассказ, перевод Л. Лерер), стр. 249-250
    4. Американская пародия
      1. С. Л. Эдсон. Вздорный ворон поэта По (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 250-251
      2. Теодор Рётке. Чемоданная песня (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 251-252
      3. Дональд Финкел. Песня об охоте (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 252-253
    5. Иоанна Келлер. Рассказы
      1. Иоанна Келлер. Большая стирка (рассказ, перевод К. Старосельской), стр. 253
      2. Иоанна Келлер. Тюлени (рассказ, перевод К. Старосельской), стр. 253
  12. Наши гости
    1. Т. Ротенберг. Барри Стейвис (США) (очерк), стр. 256-257
    2. Ю. Архипов. Петер Хандке (Австрия) (очерк), стр. 258-260
  13. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Плодотворное сотрудничество
        1. Кирил Кадийский. Поэтическая летопись (рецензия на книги "Весна человеческая. Советские и болгарские поэты об Октябре", М, "Прогресс", 1977; "Пролетта на човечеството.Съветски и български поети за Октомври", София, Партиздат, 1977), стр. 261-262
        2. Иван Фельдеак. Наше рукопожатие (рецензия на книги "Рукопожатие", М, "Московский рабочий", 1977; "Kézfogăs", Budapest, "Kossuth", 1977), стр. 262-263
      2. Н. Павлова. О возможностях реализма (рецензия на книгу "Бертольд Брехт о литературе", М, "Художественная литература", 1977), стр. 263-265
      3. Л. Громковская. "Рождаемся на земле..." (рецензия на книгу Токутоми Рока "Избранное", Л, "Художественная литература", 1978), стр. 265-267
    2. Издано за рубежом
      1. Андре Ремакль. Деревья Жака Превера (рецензия на книгу Jacques Prévert "Arbes", Paris, Gallimard, 1976), стр. 267-268
      2. Радий Фиш. Удушье перед грозой (рецензия на книгу Demitraş Ceyhun "Yağmur sicaği", Istambul, Cem Yayinevi, 1976), стр. 268-270
      3. С. Змеев. Страстная неделя и страстные годы (рецензия на книгу José Corrales Egea", Barcelona, Destino, 1976), стр. 270-271
  14. Из месяца в месяц (хроника), стр. 272-284
  15. Авторы этого номера, стр. 285-288

Примечание:

Переводчики указаны не везде.



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх