ПЛЕМЯ НОСТРАДАМУСА Nowa


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ПЛЕМЯ НОСТРАДАМУСА ("Nowa Fantastyka" 238 (331) 4/2010). Часть 9
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ПЛЕМЯ НОСТРАДАМУСА («Nowa Fantastyka» 238 (331) 4/2010). Часть 9

Статья написана 16 февраля 13:07

18. В рубрике «Иностранная проза» размещены два текста.


18.1. Повесть британского (а точнее шотландского) писателя Чарльза Стросса/Charles Strossm, которая в оригинале носит название “Overtime” (22 дек. 2009, Tor; 2013, ант. “The Stories: Five Years of Original Fiction on Tor.com”; 2017, “Straordinal”) перевела на польский язык под названием “Nadgodziny/Переработка” ПАУЛИНА БРАЙТЕР/Paulina Braiter (стр. 46—56). Иллюстрации РАФАЛА ШЛАПЫ/Rafał Szłapa.

Рождественская история о спецагенте-демонологе, препятствующем проникновению чужеродного и зловредного Санта Клауса в нашу действительность...

И это первое появление писателя на страницах нашего журнала.

Как это ни странно, похоже, что эта повесть из замечательного цикла писателя «Прачечная», добравшаяся до 2-го места в номинации на «Хьюго», ни разу не публиковалась на английском языке «в бумаге» (но много раз – на электронных носителях). (Это мое утверждение к настоящему времени несколько устарело. См карточку повести. W.). Кроме польского, она переводилась на итальянский язык. На русском языке известны лишь сетевой перевод и, соответственно, сетевая публикация.

Заглянуть в карточку повести можно ТУТ А почитать о писателе на сайте ФАНТЛАБ можно ЗДЕСЬ.



18.2. Рассказ английской писательницы Танит Ли/Tanith Lee, который называется в оригинале “Our Lady on Scarlet” (2009, ”Realms of Fantasy”, 2018, ант. “Venus Burning: Realms – The Collected Short Stories from Realms of Fantasy”) перевела на польский язык под названием “Nasza Pani w Szkarłacie/Богородица в пурпуре” ЭЛЬЖБЕТА ГЕПФЕРТ/Elżbieta Gepfert (стр. 57--). Иллюстрации АДАМА ЦЮКА/Adam Ciuk.

«Сверхъестественная угроза во время Черной смерти. Главный герой – молодой адепт алхимии, который оказывается в таверне, пораженной чумой, в городе, пораженном Красной Девой. Мне понравилось сочетание элементов фэнтези и хоррора. Главный герой не является беспомощной жертвой, и у него также есть несколько хитроумных инструментов в рукаве. Жаль только, что сам финал получается на удивление банальным» (Из читательского отзыва).

И это уже шестое появление писательницы на страницах нашего журнала (предыдущие см. “Nowa Fantastyka” №№ 4/1985, 4/2003, 6/2004, 8/2006, 11/2006).

Этот рассказ писательницы из цикла «Сага о Плоской Земле» на другие языки (в том числе и на русский) не переводился. В его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ А почитать о писательнице можно ТУТ





48
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх