К 1961 году роман Уэллса давно переводился как «Война миров» (что и соответствует родному названию), а в статье — «Боротьба свiтiв», что характерно до примерно 30-х годов. Интересно, почему же в статье так? Слава, как всегда — спасибо!
Да! Так переводы на украинский все — «Вiйна свiтiв», вот и интересно, откуда Борисов взял «Боротьбу») Может он как раз довоенные издания читал, и по памяти, так сказать, применил?