ГЕЙМДЕК Nowa Fantastyka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ГЕЙМДЕК (Nowa Fantastyka 11/149 2002). Часть 7
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ГЕЙМДЕК (Nowa Fantastyka 11/149 2002). Часть 7

Статья написана 25 сентября 2021 г. 12:38

7. В рубрике «Критики о фантаcтике» Доминика Матерская/Dominika Materska в статье “Dzieci entropii i marketingu/Дети энтропии и маркетинга” рассказывает о возникновении, развитии и увядании т.н. «новой волны» в британской научной фантастике, связанной с журналом “New Worlds” и его главным редактором Майклом Муркоком (стр. 65-68).

8. В рубрике «Рецензии» некто Anihilator советует обратить внимание на роман индийского (получившего образование в Оксфорде) писателя Амитава Гоша «Хромосома из Калькутты» (Amitav Ghosh “Chromosom z Kalkuty”. Tłum. Jacek Spólny. “Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”), в котором сталкиваются самые разные литературные стили и традиции. Роман складывается из нескольких мастерски переплетенных сюжетных линий. Некоторые из них разворачиваются в недалеком будущем как в Индии, так и в среде нью-йоркских «цветных» иммигрантов, другие – сотней лет ранее, на рубежах Британской империи эпохи правления королевы Виктории. Официальная, «белая» история сталкивается с «настоящей», не нашедшей места в справочниках и энциклопедиях. Книга содержит элементы приключенческой, исторической, «ужасной» и научно-фантастической литературы, но прежде всего ее следовало бы отнести к постколониальной, атакующей Империю, литературе;

он же, Anihilator, хвалит роман российского писателя Сергея Лукьяненко «Лабиринт отражений» (Siergiej Łukianienko “Labirynt odbić”. Tłum. Małgorzata Skórska. “Amber”, 2002. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”); «книги Лукьяненко написаны исключительно для того, чтобы они хорошо читались. Они не должны показывать, как умен и начитан их автор, не должны быть проявлением Высокого Искусства, не должны возвещать истины о Человеке, Смысле Жизни или касаться актуальной геополитической позиции. Это “чтиво” высшего класса несет в себе могущество, о котором мечтает каждый писатель: книги втягивают читателя в выдуманный мир и вынуждают его нетерпеливо ерзать на скамье в нетерпеливом ожидании того, что случится далее…»;

некто Predator утверждает, что роман американского писателя Бредли Дентона «Бадди Холли жив и шлет поздравления с Ганимеда» (Bradley Denton “Buddy Holly żyje i pozdrawia z Ganimedesa”. Tłum. Ewa Jurewicz. «Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”), во многом перекликающийся с плодами творчества Курта Воннегута-младшего, самый забавный из всех романов, прочитанных им за последнее время;

некто Kunktator не слишком высоко оценивает роман американского писателя Джонатана Кэрролла «Белые яблоки» (Jonathan Carroll “Biale jabłka” – это “White Apples”, 2002. Tłum. Jacek Witecki. “Rebis”, 2002. Серия “Sałamandra”) из-за «повторения в неведомо который раз одних и тех же сюжетных поворотов, причем иногда элементы текста с трудом складываются в единое целое»;

некто Aligator опять же не слишком доволен романом американского писателя Джо Холдемана «Вечная свобода» (Joe Haldeman “Wieczna wolność” – это “Forever Free”, 1999. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Zysk i S-ka”, 2002); это третий роман, в котором действует замечательный вояка Уильям Манделла (первые два – «Вечная война» и «Вечная любовь»), но писал его Холдеман, похоже, наобум, без четкого плана в голове. Вначале текст читается с интересом, но затем действующие лица размножаются в такой степени, что уследить за ними становится невозможно;

 

а некто Reanimator уныло констатирует, что поляки дождались (хотя вообще-то никто особенно не ждал) второго тома фэнтези-эпопеи «Влад Талтош» американского писателя Стивена Браста – романа «Йенди» (Steven Brust “Yendi” – это “Yendi”, 1984. Tłum. Jarosław Kotarski. “Rebis”, 2002), который, увы, ничем не отличается от первого (стр. 69).

Далее Доминика Матерская/Dominika Materska рассказывает много интересного о минисборнике (повесть и эссе) английского писателя Дж. Р.Р. Толкина «Дерево и лист» (J. R.R. Tolkien “Drzewo i list” – это “Tree and Leaf”, 1964. Tłum. Tadeusz Olszański, Jakub Lichański. “Zysk I S-ka”, 2001. Wyd II);

Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek знакомит читателей журнала с романом американской писательницы Энн Райс «Мумия, или Рамзес Проклятый» (Anne Rice “Mumia, czyli Ramzes przeklęty” – это “The Mummy”, 1989. Tłum. Jacek Spólny. «Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”); «чтение таких романов содержит в себе нечто вроде грешного удовольствия. Знаешь, что это ерунда, что сюжет использовался уже сотню раз, но видишь тоску по мечте, исполнение которой невозможно, и подсознание откликается» — оторваться от чтения уже невозможно;

Марек Орамус/Marek Oramus хвалит роман американского писателя Кена Гримвуда «Повторение» (Ken Grimwood “Powtórka”. Tłum. Zuzanna Naczyńska. “Rebis”, 2002. Серия “Salamandra”); исходная посылка: люди умирают, однако тут же возрождаются в своем же, но на четверть века младшем теле (и в том же младшем времени). Память о прожитой жизни остается, но дальше воля вольная: иди тем же, уже прожитым, или новым путем, делай те же или новые ошибки. У Гримвуда герой постепенно набирает мудрости, выбирая поначалу простейшие начинания (зарабатывание денег) и доходя в конце концов до поисков смысла жизни. Циклы между смертью и «возрождением» явственно сокращаются, стремясь к некоей границе – а что случится дальше? Окончательная смерть или нечто другое. Автор раз за разом удивляет читателя, которому кажется, что он уже все знает, но нет – механизм «возвращения» неустанно обнажает все новые и новые аспекты;

а Яцек Дукай/Jacek Dukaj представляет читателям роман американского писателя Джека Макдевитта «Гибель Луны» (Jack McDevitt “Zagłada Księżyca” – это “Moonfall”, 1998. Tłum. Jarosław Cieśla. “Solaris”, 2002. Серия “Kanon Science Fiction”) – катастрофический с элементами технотриллера. Читается быстро и с удовольствием, но жесткая конструкция лишает его даже намека на неожиданность (стр. 70–71).

9. Далее Кароль Сабат/Karal Sabat в рубрике «Наука и НФ – полемика» в статье “O kreacjonizmie słów kilka/Несколько слов о креационизме” спорит с позиции эволюциониста с некоторыми положениями статьи Бартека Свидерского «Уступи, Дарвин» (“Nowa Fantastyka” № 9/2002) (стр. 72-74).

13. В рубрике ”FELIETONY” Marek Hołyński в статье ”Dla chcącego nic trudnego/Для желающего ничего трудного <в этом нет>” из цикла “Е-мейлом из Нового Света” советует проявлять умеренность в модных ныне попытках самореализоваться, руководствуясь учебниками и пособиями (стр. 75);

Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Ochota na garb/Привязанность к горбу” из цикла «Признания идиота» утверждает, что калекость может стать источником новых способностей, фобии бывают конструктивными, а отсутствие чего-то – преимуществом. Правда, в строго индивидуальном порядке (стр. 76);

Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье ”Pradzidek totalitaryzmu/Прадед тоталитаризма” из цикла «Новое средневековье» с цитатами в руках доказывает правильность вынесенного в заголовок определения по отношению к древнегреческому философу Платону (стр. 77).

а Marek Oramus в статье ”Gui jako podręcznik gry/Ги как руководство игры” рассказывает о своем опыте прочтения не совсем обычной книги – руководства, написанного в средневековье епископом Бернаром Ги в назидание братьям-инквизиторам (“Księga Inkwizycji. Podręcznik napisany przez Bernarda Gui”. Tłum. Manfred Pawlik, Juliusz Zychowicz. «WAM”, 2002). «Для атеистов пособие Ги является лишь свидетельством ожесточенного спора между фантастами об области и границах определенного типа фантастики: одни пишут, показывают и проповедуют, другие за выход за границы хватают их, пытают и бросают за решетку, а история шествует дальше» (стр. 78).

16. В списках бестселлеров за сентябрь 2002 года из книг польских авторов находится только “Extensa” Яцека Дукая; из книг российских авторов: “Labirynt odbić” Сергея Лукьяненко и “Pierestrojka w Wielkim Guslarze” Кира Булычева (стр. 80).

17. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 18 авторских книг (из них 5 – переиздания), 2 антологии (стр. 80).





92
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх