В связи с обзором "Колобков" были показаны иллюстрации советских художников, с рисунками большинства из которых я был знаком с детства. Вот в прошлый раз были картинки Г.Огородникова. Как я его многофигурные карикатуры в "Крокодиле" начала 1970-х, ещё не умея читать, рассматривал, так те же образы и через 50 лет увидел в книжке. Для меня такие иллюстрации из детства в неизменной технике — естественная и комфортная художественная среда.
А вот художники Ю.Устинова и Е.Антоненков — это уже люди моего поколения (пусть рисунков В.Чижикова у них в раннем детстве ещё не было, но картинки Ю.Васнецова они точно рассматривали с колыбели). Мне они особо интересны, потому что я как будто сам переживаю их поиски: как сделать что-то новое после художников предыдущих поколений? Кажется, это невозможно. Но всякий раз новые формы находятся.
У меня простенькое издание, в составе которого есть и "Колобок":
Я упустил роскошное издание с иллюстрациями Ю.Устиновой, которое представлено на Фантлабе (https://fantlab.ru/edition208644). Иллюстрации из моей книжки — оттуда.
Ю.Устинова должна была диалектически отрицать творчество своего отца — любимого всеми Н.Устинова. Оригинальности она добилась тем, что сделала своих персонажей не реалистичными, а условными с яркой индивидуальностью.
Дед, баба да мышка. Размеренная сельская жизнь. Колобок, возмутитель спокойствия, видать, уже удрал.
Яркие дизайнерские одежды (на бабке).
Заяц, уж раз косой, то с соответствующим китайским разрезом глаз. Волк романтический. Одежда на зайце необычная: видно, что Устинова "текстильный дизайнер детской одежды". Важный навык для современной графики. Тщательно и (или) фактурно выписанная одежда сделала имя нескольким известным художникам (Г.Спирину, например).
Интересная версия сказки, где вместо медведя Колобку встречается баран (в книжке не указано, чья обработка сказки).
Что-то лиса в последних иллюстрациях уже совсем идеалом красоты стала, её обольщение Колобка начало приобретать черты эротизма. А здесь — прожжённая бизнес-леди. "Есть колобков — наша профессия".
Собственная линия художницы: мышка в начале, которая сочувствовала деду с бабкой, таки догнала Колобка и теперь в отчаянной попытке отбить его, с палкой наступает на лису по её же — лисы — хвосту. Как бы эта мышка число жертв не пополнила...
В издательстве "ЭКСМО" вышел сборник сказок с иным вариантов иллюстраций Устиновой.
Самих картинок немного, они весь сюжет не охватывают. Но вариативность касается, видимо, расцветок одежды персонажей (что бабки, что лисицы).
А вот здесь подарочное издание от "Нигмы" я не упустил. Такой сборник с "Колобком":
Этой книги на Фантлабе не представлено. Подал заявку.
Наша книжная иллюстрация, как она сложилась к поздне-советскому периоду, с технической точки зрения была или намеренно плоской (это были заветы ещё дореволюционных реформаторов книги эпохи модерна — художников-"мирискусников"), или сделанной по законом живописи (как станково-масляной, так и этюдно-акварельной).
Антоненков в поисках собственной оригинальности пошёл по пути придания объёма своим персонажам. Видно, что они трёхмерные, но к станковой живописи отношения не имеют. Уход от реализма оправдан тем, что иллюстрируется детская книга, где прототипами выступают мягкие игрушки.
Книга большого размера. А фигурки деда и бабки при заглавии намеренно крохотные. Не знаю, что это значит, но заставляет задуматься: а вдруг это последнее слово книжного дизайна. В общем, внимание привлечено.
Уже нет никого пошагового сопровождения текста. Заяц вообще не интересен (его на обложке можно посмотреть), волк даётся отстранённо, без Колобка: просто жанровая зарисовка — волк в крестьянской шляпе. Развёрнутый сюжетный рисунок — для встречи Колобка с медведем. Ракурс необычен: всё внимание — на Колобка-пижона, а от медведя в кадр только голова влезла.
Вот и русские художники начинают тщательно подходить к праздничным крестьянским нарядам. Сказка-то народная, хоть и не древняя, но старинная. К чему ещё сейчас музейную этнографию можно прикрепить? Вот и оригинальность появилась: какая шапка на лисе!
Общим для обоих художников является то, что они уходят от повествовательности, крупным планом показывая значимые моменты. И вот доказательство общей тенденции, проявившейся в независимом параллельном творчестве: одинаковая композиция крупного плана (при совершенно разной технике и настроении).