Замечания по рассказам Парня из прошлого — №2
====================================
«Долг каннибала» — Довольно сложный сюжет. Автор решился использовать в рассказе известных исторических личностей из семнадцатого века. Времена Людовика тринадцатого, Ришелье и Марии Медичи. Вариант событий так называемого Дня одураченных. Для убедительности фантдопа пришлось внести много подробностей, затянуть текст. Написано хорошо, но не каждый в России любитА.Дюма ст.
«Долго и счастливо» — Мир, где не умирают, а рассыпаются. Иногда им перерезают горло… Мир магии, очень разносторонний. Зачем тогда использовать в сюжете – хоть и частично – старую человеческую сказку о Золушке? В тексте много гнусного и неприятного.
«Достаточно дел» — Неплохая задумка автора. И неплохо исполнено.
«Если он вернётся» — Про зверей-Прародителей (?). Не совсем представил ситуацию. В рассказе упоминается только три действующих лица (видимо, как раз прародители). Но на Земле сейчас более 5000 видов млекопитающих, а ещё есть птицы, морские животные. Молчу о насекомых и остальных – всего живых существ более миллиона видов (исследованных и в 10 раз больше с неисследованными). Повествование как бы неполное.
«Железное сердце тающего города» — Какая-то смесь поджанров фантастики: здесь и роботы, и магия, и хоррор… Мне было читать неинтересно, не захватывает.
«Житие святой Ари» — Автор придумал мир, который существовать не может, а потому не воспринимается читателем. По крайней мере, мною. Не моё!
«Заложные» — Теперь вот про мёртвых. Хотя не длинный текст… Нет, не представляю его в сборнике.
«Зверушка, которой всё равно» — Добры рассказ, так бы назвал. Человеческий…
«Земля» — Фотонный парусник и продолжающийся полёт к далёкой звезде. Старик, приглядывающий за старыми фотографиями, книгами, вещами… Дети, заглянувшие в музей, как в хранилище старого мусора. Рассказ в стиле прошлых лет (их много с этой темой).
«Зов страны невидимок» — Ну и страсть! Детей в саду пугать. Не для сборника!
«Играя роли» — Заумная вещь с большим количеством ошибок. Самых разных, в том числе грамматических: «…звуки от бегущего газа и тока (интригующе?)…»; «…селекционные техники (?)…»; «…Природа наградила меня памятью. Она меня никогда не подводила…( природа или память?); «…Что спустя сотни лет люди будут помнить, но не всё так же не понимать его детище…( это про кота Шрёдингера так непонятно)»; «…Если произойдут сбои в нескольких, определённых точках, начнётся цепная реакция, которая вполне может закончиться деградацией структуры (структуры чего? какой?)… планеты окажутся в плену собственных масс… ( автор хотя бы намекнул, как будет этот плен СОБСТВЕННЫХ МАСС выглядеть, кому теперь пугаться : человечеству или читателю? Который ничего не понял)»; «…Иначе космос проглотит и разделит нас всех… ( ого! Каков этот космос!)»; «…Как будто бы огибая червоточину, из неё вылетел корабль… ( из червоточины можно только так – как будто её огибая!); «…по червоточине пошли волны (?)…». Ну вот весь текст в таком духе. Забрались несколько человек на край Вселенной ( автор хотя бы как-то определился, где он – этот самый край?), а там их БАНДА (!) накрыла, рыжий кот несколько страниц занял (автор для любителей кошек и котов, наверное, дописал)… Потом гг постреляла остальных, кроме себя. И рассмеялась, а пустота ей вторила. Как-то так. Смешно же, она и рассмеялась.
«Искусство превращения в эпоху Хэйан» — Японская история о неверности и необычном превращении. Вряд ли она для этого сборника.
«История без имени» — Название не соответствует содержанию. И содержание откровенно слабое.
«Камневолье» — Очень не вычитанный текст. Да и сюжет слабоват для сборника.
«Колобок и генератор» — Еле дочитал. Ну очень неинтересно…
«Конец света отменяется» — Иногда автор слишком подробно описывает действия героев (устаёшь читать эти подробности), а иногда – ничего не понять. Специально сокращает, что ли? Тяжело разобраться: кто и где, и зачем. Только по названию можно что-то предположить.
«Коридор» — Да, коридор, а также двери, несколько человек ниоткуда, пакеты с едой для них три раза в день, возможность помыться раз в три дня… И понимание безысходности, ожидание постоянных неприятностей. Длинно, непонятно… Видно и автору тоже, потому и хотел пооригинальней закончить. Не для сборника.
«Короткая и полезная жизнь Дельты» — Совсем не понравилось, даже комментировать не буду.
«Ловец буджумов» — Очень большое количество ошибок. Такой текст сложно читать, много непонятного. Но смысл рассказа ясен, нужно только правильно оформить, тщательно вычитать.
«Ловцы жемчуга» — Пожалуй, длинноватое повествование о ловцах, да и фантдоп слабоват. Читать можно, но надоедает.
«Мандарины с драконьей горы» — На мой взгляд – самый малопонятный текст. Не для сборника.
«Между» — Вот чего не люблю, так это «свободную речь». Единственный немец в тексте столько раз выругался по-русски, что надоел! Да и девчонки не сильно отстали. Слова мудак, херня, манда, жопа, ссал и тому подобное… Не по мне такой выбор, к тому же сюжет уловить трудно, автор, кажется, перемудрил.
«Месяц в Уэлене» — Сложный для чтения текст, о многом нужно догадываться. Некоторые моменты читать неприятно.
«Механическая осень» — Написано очаровательно, но существо, составленное из птиц-воронов всё испортило (очень нелогично). Кажется, было бы лучшим другое решение.
«Миротворец» — В одном рассказе – два текста. Связи не понял.
«Молоко» — Всё про молоко, про зелёных человечков и про секс (в юности, похоже, с девушкой-человеком, а в полёте ку Ориону – с девушкой-андроидом). Потом опять про тоже. Затем ещё… Как-то на межзвёздный полёт не похоже, фантастики маловато. И своего героя автор «горем» назвал.
«Молчун и океан» — Странный мир, представить который непросто. Маловато приключений.
«На полпути к звёздам» — Не всё понятно написано, хотя название хорошее, боевое, воодушевляющее.
«Наша тайная катастрофа» — После того, как я дошёл до «…льющейся мочи», вникать перестал. Если автор этого текста считает его верхом остроумия, то у него что-то неладно с психикой.
«Не думай о зелёной обезьяне» — Оригинальный фантдоп! Почти весь текст читается сложно, но в итоге всё сходится…
«Не хо-чет» — Юмор, которого недостаточно для сборника.
«Невозможного нет» — Длинное и нудное сочинение с кучей логических ошибок. Если на лице ничего нет (носа, рта и т.д.), то как г.г. сообразил, что перед ним ребёнок? Ведь голова была обтянута кожей (ну,не ужас ли?). Может, это карлик был? Позже про ВРЕМЯ автор никак не мог определиться – то сравнивал его с каучуком, то с раскалённым оловом… А пришельцы какие здесь странные! Жалко мне времени на чтение этого текста…
«Ничто человеческое нам не…» — Безграмотный текст, подкинутый для сборника под видом ФАНТАСТИЧЕСКОЙ ПОВЕСТИ (в двух частях!).
«Ничего даром» — Было неинтересно, считаю, что вещь не для сборника.
«Ночные ведьмы» — Мало того, что не нравится мне этот собранный букет разных фантнаправлений, здесь достаточно ошибок. И сюжет – совсем не к месту и не ко времени. Только не в сборник для избранных рассказов. Может, есть любители, но точно не 100%.
«О любви» — Неожиданный рассказ. Не всё толково, конечно. Сеттингмалоразборчивый – про войну с кем (?), где, в какое время, почему на челноках добирались через космос и т.д. Ни гу-гу…
«Оспинка» — Хороший текст, но необходимо подчистить ошибки. Особенно много проблем с запятыми.
«Пенсь Леопадра» — Это даже не рассказ, что-то типа притчи (?). Во всяком случае – не в сборник.
«Пепельница» — Для поощрения эколога можно было поместить в сборник, хотя фантдоп здесь слишком оригинальный.
«Первый день моей новой жизни» — Хороший текст.
«Планета бурь» — Довольно длинный текст, но хорош только тем, что в нём с лёгкостью можно найти наивные описания, а также списанные в других местах названия. Фомальгаут, потом Альдебаран! Никакой логики…
«По ту сторону Эдема» — Скукота ни о чём…
«Поле Комарова» — Специфический юмор космической фантастики.