Нормальный перевод ВК моими


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Anariel R.» > Нормальный перевод ВК моими силами
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Нормальный перевод ВК моими силами

Статья написана 23 июля 2020 г. 09:22

Я могу сделать его за деньги.

В ВК порядка 2 800 000 знаков с пробелами, стандартных страниц (1800 знаков с пробелами) в нем получается 1560 (и ок, будем считать страницы оригинала, хотя обычно переводчики считают страницы перевода на русский, потому что страница перевода на русский больше страницы оригинала на английской).

Стандартная страница пусть будет 600 рублей. В общей сложности получается порядка 936 тыс. руб. за книгу.

Схема может быть такая: я перевожу поглавно и беру деньги поглавно. Например, я завожу отдельную карточку, на которую все желающие благоволят слать деньги. Когда денег будет достаточно для перевода следующей главы, я перевожу главу и выкладываю ее здесь, в соцсетях, где угодно. И перевожу до тех пор, пока не закончатся деньги или роман.

Оконченный перевод я могу без проблем сверстать (бесплатно) и напечатать.

зы. Нет, напечатать не могу! Объяснение в комментариях





499
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 11:08
Ждём-с.


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 12:22
Номер карты будет выложен в комментариях или позже будет новая запись в АК?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 15:18
Пока не знаю.


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 15:25
Не очень понятен механизм оплаты. Какую сумму надо перевести? Если фиксированную, то сколько? Если каждый сколько хочет/может, то один человек переведет 50 руб, а другой 5000 и оба получат перевод? Нелогично...
Сколько нужно набрать, что бы процесс начался?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 15:53
Предлагайте ваши варианты?
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 18:41
Попадался комиксист с патреоном (или русским аналогом — бусти). Принцип прост — подписка с фиксированной суммой ежемесячно, при наборе энной суммы на сайт выкладывалась страничка комикса. К сожалению, не знаю насколько это трудозатратно для автора и есть ли какие-то подводные камни. И можно ли это привязать к выкладке текста. Возможно, здесь есть более подкованные в этом вопросе лаборанты?
 


Ссылка на сообщение21 августа 2020 г. 01:51
Там везде есть подводные камни.


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 15:28
мне все же кажется, что сбор имеет смысл делать через-какую-нибудь площадку, предназначенную для краудфандинга и рекламировать ее в соцсетях. иначе народ не набрать.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:00
Вы возьмете на себя организацию работы с такой площадкой? Или ядолжна сделать это сама, по-вашему?
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 22:01
Да это должны сделать вы. Либо можете нанять знающего человека или людей на платной, либо безвозмездной основе, как уж договоритесь. Но договариваться опять же вам.
 


Ссылка на сообщение21 августа 2020 г. 01:52
Оки, тогда предпочту заняться чем-нибудь другим.


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:10

цитата Anariel R.

Оконченный перевод я могу без проблем сверстать (бесплатно) и напечатать.

очень важный момент.
Что значит напечатать? Вы купите права на издание ВК Толкина?
Или у вас есть договоренность с АСТ, что перевод будет издан в серии «Толкин: разные переводы»?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:12

цитата CHRONOMASTER

Что значит напечатать? Вы купите права на издание ВК Толкина?
Или у вас есть договоренность с АСТ, что перевод будет издан в серии «Толкин: разные переводы»?


малотиражкой, скорее всего
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:14
Если так, то считаю, что администрация ФЛ не должна предоставлять площадку для таких проектов.
Тем более, что представители АСТ присутствую на сайте, в том числе редактор, который отвечает за издание произведений Толкина в русском языке.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:26
Вот пусть АСТ само отстаивает свои права. Они молчат, чего вы вдруг запрещаете? Вы в АСТ работаете?
А профессиональный перевод ВК — в любом случае хорошо, кто бы его не делал, и независимо от мнения Толкин Эстейт..
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:38
Нет не пусть.
Это площадка ФЛ, которая за соблюдение ФЗ, в том числе про пиратское распространение продукции.
Сайт могут и заблокировать, если будет установлен факт пиратского распространения.

Подчеркну, делать перевод это одно, а распространение продукции без право на это — нарушение законов РФ.

Потому прошу не развивать эту тему. Администрация в этом вопросе не спрашивает мнения посетителей (отдельной их части) сайта.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:40
«Это площадка ФЛ, которая за соблюдение ФЗ, в том числе про пиратское распространение продукции.»
Да что вы говорите. Подите подайте жалобу, чтобы с сайта удалили кучу пиратских изданий, типа ТТТ

«Подчеркну, делать перевод это одно, а распространение продукции без право на это — нарушение законов РФ.»
Не проблема, вам книжки не достанется в любом случае.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:44

цитата Anariel R.

Да что вы говорите. Подите подайте жалобу, чтобы с сайта удалили кучу пиратских изданий, типа ТТТ

На сайте представлена информация об изданиях.
При этом сайт не имеет никакого отношения к их распространению и изданию.
Вы же предлагаете использовать ФЛ для сбора и распространения пиратского издания.

Я вам отвечаю от лица администрации сайта: нет, это не разрешается.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:53
«Вы же предлагаете использовать ФЛ для сбора и распространения пиратского издания.»
Я уже использую ФЛ для распространения подкопирайтного перевода Толкина. Ссылку дать?
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:00
Я уже давал вам ссылку выше на правила, которые вы нарушали/хотите нарушить.
Вы можете делать всё что угодно, но за пределами ФЛ.
 


Ссылка на сообщение3 августа 2020 г. 17:19

цитата CHRONOMASTER

При этом сайт не имеет никакого отношения к их распространению и изданию.
Вы же предлагаете использовать ФЛ для сбора и распространения пиратского издания.


Это не с вашей подачи, случаем, после моего прошлого комментария в этой колонке были удалены «Песни Белерианда» от Elsewhere?

А по существу отвечу. Само по себе размещение здесь на сайте пиратских изданий — это в любом случае реклама, ибо сайт кроме всего прочего работает как витрина для искателей всякого рода литературы. (а еще, о ужас, здесь иногда продают книги, и представляете, и пиратские тоже!!!) Поэтому либо удаляйте сразу все подряд, начиная со старых советских самиздатов, либо заканчивайте эту демагогию.
 


Ссылка на сообщение3 августа 2020 г. 17:35

цитата Veralcar

Это не с вашей подачи, случаем, после моего прошлого комментария в этой колонке были удалены «Песни Белерианда» от Elsewhere?


нет, это попросил сделать издатель книги
 


Ссылка на сообщение3 августа 2020 г. 17:57

цитата k2007

нет, это попросил сделать издатель книги


Да ладно? Вроде бы изначально только срок выхода просили перенести?
Делать им нечего(((
Лучше бы книги качественней выпускали.

Спасибо за ответ)
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:43
А причем тут вообще сайт фантлаба, я вообще не понимаю. Я все делаю сама, без фантлаба. Если вы серьезно полагаете, что фантлаб могут забанить за то, что тут предлагают продукцию без копирайта, то его уже должны забанить с год назад самое малое.
Не несите ерунды про вещи, которые вы не понимаете, короче.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:51
Вы через АК на сайте ФЛ пытаетесь привлечь аудиторию для сбора денег на пиратскую книгу.
ФЛ не предоставляет площадку для таких активностей.
Читаем тут:
https://fantlab.ru/com...

цитата

Обратите внимание!

«Лаборатория Фантастики» не участвует в изготовлении и распространении описываемых в рубрике изданий, а лишь предоставляет площадку для обмена информацией среди участников, интересующихся данной темой;
«Лаборатория Фантастики» не поддерживает любые начинания, идущие вразрез с соблюдением авторских прав (и других законов РФ) и действует согласно законодательству;
В случае выявления в данной рубрике нарушений российского законодательства следует обращаться к руководству сайта (creator).
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:53
Нет, я никого не привлекаю. Я просто обсуждаю возможность.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:39
«ем более, что представители АСТ присутствую на сайте, в том числе редактор, который отвечает за издание произведений Толкина в русском языке.»
Вы хотите сказать, что фантлаб — это придаток АСТ, что ли? Или что?
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:47
Нет, я хочу сказать, что ФЛ сотрудничает с представителями официальных издательств и предоставляет им площадку для рекламы своей продукции, а также взаимодействия с читателями.

Для пиратских изданий — нет, не предоставляет.
Только сухая информация с констатацией, что эти издания существуют. ФЛ в этом вопросе библиографическая база, в которой фиксируется существование таких изданий, не более.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:55
Ок. Тогда, если вы представитель администрации, вам не составит труда получить от АСТ офиц. бумажку, в которой говориться, что эксклюзивные права на издание перевода ВК принадлежат им? Потому что если такой бумажки нет, я никаких законов не нарушаю...
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:57
А я вам и написал уже.
Одно дело «перевод» и другое:

цитата Anariel R.

и напечатать.

Печать и распространение, это уже нарушение авторских прав.
Почему-то Эксмо, Азбука и другие больше не издают Толкина, как это было в начале 2000-х.
Потому что эксклюзивные права у АСТ.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:03
Спасибо, теперь у меня стало существенно меньше вопросов к фантлабу. И когда\если я сделаю свой перевод, я с очень большим удовольствием буду говорить желающим получить его в виде книги «я не могу, АСТ не разрешает» :-D
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:24
Не разрешает не АСТ, а ФЗ РФ.
Я так понимаю вас это совсем не беспокоит.
Дело ваше.
Ключевой момент — ФЛ не имеет отношение к пиратам.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:33
«Не разрешает не АСТ, а ФЗ РФ»
Какой именно? На каком основании?

«Я так понимаю вас это совсем не беспокоит»
Меня это 20+ лет назад не беспокоило.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 18:08
Нарушение авторских прав.
А также уклонение от налогов.

Вы это прекрасно понимаете, просто лукавите.

PS: на сайте есть инструмент встроенного цитирования. Не понимаю, почему вы им принибрегаете.
 


Ссылка на сообщение21 августа 2020 г. 01:53
«на сайте есть инструмент встроенного цитирования. Не понимаю, почему вы им принибрегаете.»
Вам никто никогда не говорил, что давать советы без спросу — невежливо?
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:06
«Потому что эксклюзивные права у АСТ.»
Есть, кстати, какое-то официальное подтверждение этого факта? Документальное, таксать?
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:23
Открываем любую книгу АСТ по творчеству Толкина и читаем об этом в ней.

Предоставьте обратную информацию, что вы получили разрешение от правообладателей на печать и распространение.

Представители издательств Эксмо, АСТ и Азбуки регулярно обращаются к администрации ФЛ с целью прекращения выкладки информации на ФЛ по пиратской продукции, права на которую у этих издательств.
Не хотелось бы доводить до этого.

Мне в целом не понятна ваша позиция по этому вопросу.

Если у вас есть такое желание и уверенность в собственных силах, обратитесь к АСТ и предложите свои услуги.
У них для этого даже профильная серия есть по разным переводам ВК.

Есть свежий перевод Хоббита, который был сделан Доброхотовой-Майковой и Бакановы.

Я не обсуждаю качество и другие вопросы.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:34
«Если у вас есть такое желание и уверенность в собственных силах, обратитесь к АСТ и предложите свои услуги.»
Прикиньте, я не хочу этого делать. Меня не устраивают их ставки, меня не устраивает их отношение к моей скромной особе
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 18:10
Ну я буду немного груб по этому вопросу — это ваши проблемы.
Что не отменяет ключевого вопроса: ФЛ против пиратства. Давайте на этом и закончим.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:34

цитата CHRONOMASTER

Если у вас есть такое желание и уверенность в собственных силах, обратитесь к АСТ и предложите свои услуги.

Смешнее комментария я не читал. Как же мимо Вас прошла дискуссия Светланы Юрьевны с Николаем Андреевичем?
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:58
Прошла и прошла.
Я не интересуюсь этим вопросом.
Мне не интересно.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 18:16

цитата CHRONOMASTER

Я не интересуюсь этим вопросом.
Мне не интересно.

а зря. тогда бы такую чушь про аст не написали бы
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 18:32

цитата ekter

а зря.

Не вам судить, что я делаю зря, а что не зря.

цитата ekter

тогда бы такую чушь про аст не написали бы

Я писал чушь про АСТ?

цитата CHRONOMASTER

Если у вас есть такое желание и уверенность в собственных силах, обратитесь к АСТ и предложите свои услуги.

Я писал про АСТ чушь? Или вы домыслили?
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 19:07

цитата CHRONOMASTER

Я писал про АСТ чушь? Или вы домыслили?

совершенно верно)))
совет «обратитесь к АСТ» — полная чушь)))
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 19:13
Так совет чушь, а не то, что я писал про АСТ?

А совет возможно был намеренный?
Как бы вроде бы наивный и добрый?
Нет?

Мне кажется вся ситуация чушь.
Начиная от «а заплатите мне кто-нибудь миллион».

А совет был, чтобы приземлить к реалиям.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 19:17

цитата CHRONOMASTER

А совет был, чтобы приземлить к реалиям.

вы же совсем не разбираетесь в отношениях Светланы Юрьевны с АСТ)))
если бы попытались — этого глупого и смешного совета «обратитесь к АСТ» не давали бы)))
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 19:19
Не разбираюсь.
И не имею желание разбираться.
Оно мне зачем?

А «смешной» он вам.
Ну и ладно.
Только оставайтесь в зоне приличий, не хамите.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 19:23

цитата CHRONOMASTER

Оно мне зачем?

что бы в нелепые ситуации, подобные этой, не попадать)))
сочетание пафоса и не знание основ выглядит смешно)))
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 19:32
Это опять ваше субъективное мнение про нелепость ситуации.
Я другого мнения.
Может уже хватит другим советы давать, не разбираясь в вопросах? Вы сами то сейчас не в нелепой ситуации?
Вы намека совсем не понимаете?

Мой совет был по делу и конструктиву в данной ситуации.
Если нет намерения сделать официальный перевод, то всё обсуждаемое фарс и чушь.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 20:24

цитата CHRONOMASTER

Может уже хватит другим советы давать, не разбираясь в вопросах?

так я вам про это и пишу — сначала разберитесь в отношениях Светланы Юрьевны с АСТ, а потом подумайте — стоило ли давать такой совет:

цитата CHRONOMASTER

Если у вас есть такое желание и уверенность в собственных силах, обратитесь к АСТ и предложите свои услуги.
 


Ссылка на сообщение21 августа 2020 г. 01:54
«Мой совет был по делу и конструктиву в данной ситуации.
Если нет намерения сделать официальный перевод, то всё обсуждаемое фарс и чушь.»
А, поняла: вы просто дурак.
 


Ссылка на сообщение21 августа 2020 г. 01:54
«Мне кажется вся ситуация чушь. Начиная от «а заплатите мне кто-нибудь миллион».»
Так и не пишите сюда, если считаете, что ситуация чушь. Ваше мнение мне не нужно не интересно, покеда.
 


Ссылка на сообщение2 августа 2020 г. 11:55

цитата CHRONOMASTER

Если так, то считаю, что администрация ФЛ не должна предоставлять площадку для таких проектов.
Тем более, что представители АСТ присутствую на сайте, в том числе редактор, который отвечает за издание произведений Толкина в русском языке.


Да ладно вам((
Скажем честно, если бы Таскаева со товарищи давным давно не начали активно работать над качественными переводами Истории Средиземья и прочих черновиков Толкина, не бывать у АСТ прав на их официальное издание, иначе говоря, та прибыль которую они с 2016 (если я не ошибаюсь) получают за эти тома, в принципе у них благодаря этой команде.
Это я к чему. В АСТ не идиоты сидят, они прекрасно знают что вокруг Толкина и переводов разных его творений почти всегда идет какая-то жизнь, люди постоянно что-то делают, и они отнюдь не против всяких малотиражек от фанатов для фанатов.
Я лично в начале июля внес информацию сюда о Elsewher-ном «пиратском» варианте Песен Белерианда, который лишь готовится к выходу, то есть его публикация тут в своем роде реклама. И что вы думаете? АСТ лишь попросил перенести дату выхода чтобы книга вышла позже официального варианта. И все. Никакого нытья.
В данном случае стоит вообще сначала задать вопрос: а понесет ли АСТ убытки от того что Таскаева напечатает для фанатов свою малотиражку, со своим переводом? Ответ: нет, не понесет ни копейки, ибо Таскаева с АСТ не дружит, а другие переводы от этого меньше покупать не будут.
Поэтому, может стоит меньше биться головой о ФЗ а просто по человечески взглянуть на ситуацию?
Добра вам)
 


Ссылка на сообщение3 августа 2020 г. 18:14

цитата Veralcar

Скажем честно, если бы Таскаева со товарищи давным давно не начали активно работать над качественными переводами Истории Средиземья и прочих черновиков Толкина, не бывать у АСТ прав на их официальное издание, иначе говоря, та прибыль которую они с 2016 (если я не ошибаюсь) получают за эти тома, в принципе у них благодаря этой команде.

Первая часть данного утверждения возможно близка к правде, так как Кристофер Толкин был очень требователен к качеству переводов.
А вот вторая часть про «прибыль» скажем так спорная, так как издание книг Истории Средиземья не являются хитом, и скорее всего АСТ выходит чуть выше чем в ноль, потому издает очень бюджетненько, на плохой бумаге, небольшим тиражом и т.д.

цитата Veralcar

Я лично в начале июля внес информацию сюда о Elsewher-ном «пиратском» варианте Песен Белерианда, который лишь готовится к выходу, то есть его публикация тут в своем роде реклама.

Очень зря.
Администратор, который принял вашу заявку сделал это необдуманно.
Правильное решение администрации ФЛ — не вносить вообще планы по пиратским изданиям. Такое будет решение.

цитата Veralcar

В данном случае стоит вообще сначала задать вопрос: а понесет ли АСТ убытки от того что Таскаева напечатает для фанатов свою малотиражку, со своим переводом? Ответ: нет, не понесет ни копейки, ибо Таскаева с АСТ не дружит, а другие переводы от этого меньше покупать не будут.

У вас большие проблемы с логикой в причинно-следственных связях.
«не понесет ни копейки, ибо Таскаева с АСТ не дружит» — как это связано вообще?
Вот если бы она дружила, то тогда бы АСТ понесло убытки?

Но главное тут не АСТ. Убытки будут у правообладателей, которых я так понимаю в рамках этого проекта не будет никаких отчислений в отличии от изданий других переводов от АСТ.

цитата Veralcar

Поэтому, может стоит меньше биться головой о ФЗ а просто по человечески взглянуть на ситуацию?
Добра вам)

Всё что угодно, но за пределами ФЛ.
PS: по человечески — «фанаты-толкинисты» никогда не соберут 1 миллион на этот перевод ВК.
Тут скорее надо мецената найти, какого-нибудь бизнесмена, который в детстве читал ВК и любит до сих пор.
 


Ссылка на сообщение3 августа 2020 г. 21:01

цитата CHRONOMASTER

А вот вторая часть про «прибыль» скажем так спорная, так как издание книг Истории Средиземья не являются хитом, и скорее всего АСТ выходит чуть выше чем в ноль, потому издает очень бюджетненько, на плохой бумаге, небольшим тиражом и т.д.

Но все-же издает, и выходит в какой-то плюс. Хотя тут соглашусь что плюс больше для толкинистов, а не для издательства.

цитата CHRONOMASTER

Очень зря.
Администратор, который принял вашу заявку сделал это необдуманно.
Правильное решение администрации ФЛ — не вносить вообще планы по пиратским изданиям. Такое будет решение.

Размещение здесь уже вышедших пиратских томов также является рекламой. Я вот например именно отсюда почерпнул информацию о том что они есть и что они качественнее чем официальные, а некоторым и официальной замены нет. И пошел, нашел и купил именно пиратские версии. Ну как?
И потом, данное издание в привычном смысле не продается, они собрали деньги по подписке и напечатают только тем кто захотел, так что на момент публикации никакой рекламой это не было, а скорее, как вы сказали... констатацией существования, пусть и через пару месяцев.

цитата CHRONOMASTER

У вас большие проблемы с логикой в причинно-следственных связях.
«не понесет ни копейки, ибо Таскаева с АСТ не дружит» — как это связано вообще?
Вот если бы она дружила, то тогда бы АСТ понесло убытки?

Тут смысл в том что у Таскаевой давние и крепкие разногласия с АСТ, и даже если перевод появится, продавать им его она не будет, а раз сам источник прибыли отсутствет, то и убытков по его утечке по определению быть не может. ( мы же помним что права на печать ВК у АСТ, да, но права на сам перевод то у переводчика)

цитата CHRONOMASTER

Всё что угодно, но за пределами ФЛ.

А смысл все усложнять? Вот например Песни Белерианда пока что убрали, как я понимаю, из-за этих же моментов, а смысл если там тираж по факту сформирован поименно, и как реклама оно уже попросту бесполезно. Но надо побиться головой об стену, ведь буква закона у нас превыше разума и логики, да. И так везде.
Фу.
Кстати, к вашим сообщениям внизу насчет Ридеро, вы в курсе что Светлана Юрьевна издала там свой перевод эпизода из Истории Средиземья, не помню из какого тома. Да и вообще в тех условиях, в которых сейчас находится наш малый бизнес, можно найти полно типографий, которые напечатают вам что-угодно за ваши кровные, не спросив права. И никто про них не узнает и ничего им за это не будет.)) И я даже больше скажу, такая свобода играет на руку развитию литературы и культуры.
 


Ссылка на сообщение4 августа 2020 г. 04:41

цитата Veralcar

Размещение здесь уже вышедших пиратских томов также является рекламой.

Есть большая разница в констатации факта издания как библиографическая база и реклама на главной странице планов по изданию таких книг.

цитата Veralcar

Кстати, к вашим сообщениям внизу насчет Ридеро, вы в курсе что Светлана Юрьевна издала там свой перевод эпизода из Истории

В курсе. Это сделано с нарушением авторских прав и нарушает правила работы Ридеро. Кто-то у них это прохлопал. Но не думаю, что в случае ВК они на это пойдут, так как в этом случае могут уже нарваться на крупный штраф.

То что пиратство процветает, можете мне не рассказывать, это и все и так знают.

Я дальше не намерен дискутировать на эту тему.
Все важное я уже написал: ФЛ не является площадкой для пиратской продукции. Администрация ФЛ против пиратства.

И уж точно пиратство не способствует ни развитию культуры, ни литературы.
 


Ссылка на сообщение4 августа 2020 г. 12:28

цитата CHRONOMASTER

В курсе. Это сделано с нарушением авторских прав и нарушает правила работы Ридеро. Кто-то у них это прохлопал. Но не думаю, что в случае ВК они на это пойдут, так как в этом случае могут уже нарваться на крупный штраф.

То что пиратство процветает, можете мне не рассказывать, это и все и так знают.

Я дальше не намерен дискутировать на эту тему.
Все важное я уже написал: ФЛ не является площадкой для пиратской продукции. Администрация ФЛ против пиратства.

И уж точно пиратство не способствует ни развитию культуры, ни литературы.


Был напечатан кусок, который АСТ бы издали лет через 10, люди получили возможность (например те, кто в цифре не имеет возможности) почитать и узнать что-то новое. Это ли не развитие и добро? Пиратство дало и дает огромному количеству людей приобщиться к тому, до чего у правоверных капиталистов руки дойдут лет через сто. Именно благодаря пиратству в 90-е и нулевые был такой бум печати всего-всего. Работу и деньги за перевод, скажем, ВК получал не один человек, а несколько, у людей был выбор. (и это только один пример, а таких было множество. Почти все толкинистические материалы были пиратскими, (даже издания ВК))) но на них выросла целая культура.

Я вообще считаю что пиратство можно назвать таковым лишь при наличии доступной официальной альтернативы. Скажем, не нравится Tolkien Estate что в России выкладывают сканы последних английских книг, так договоритесь чтобы их издали официально, пусть даже на английском. смысл вопить о нарушениях если у потребителя нет фактической возможности купить официально? (и нет, заказ за тучу денег с амазона с доставкой за полмира не считается)

Потом, я понимаю уважение к живому автору и его работе, тут я по соображениям совести (не ФЗ там каких-то) солидарен что за его труд надо платить. Если речь идет о том, получат ли внуки или вообще 3-и лица какие-то дивиденты, то пошли ка они лесом, и это будет справедливо. Ладно еще Кристофер Толкин, он по факту соавтор черновиков и последних книг, но и он уже умер. Единственное, в чем остается плюс прав Tolkien Estate, что они помешают снять какую-нибудь дичь во вселенной Арды. (или без Кристофера уже не помешают, посмотрим)

И я еще раз повторю: сайт это общественная площадка. Любая выставленная здесь книга автоматом рекламируется, даже если вышла 20 лет назад. Это литературная витрина. Все ваши «это лишь констатация существования» это демагогия.
Фантлаб продавал, или содействовал продаже Песен Белерианда от Elsewhere? На странице издания были ссылки на сайт продажи? Контакты продавцов? Нет, нет и нет. Это была такая же по факту констатация что книга будет.
(это по вашей логике, кстати, а если серьезно, то ФЛ способствует продаже ВСЕХ книг которые тут есть, в положительном, или отрицательном ключе)

Все это печально(
 


Ссылка на сообщение21 августа 2020 г. 01:57
Что вы хотите, видимо, часть здешних организаторов и устроителей ест с рук у крупных издательств и способно только на отстаивание их интересов.
 


Ссылка на сообщение21 августа 2020 г. 01:56
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:38
Нет, я просто сверстаю свой перевод и напечатаю его в Ридеро, например.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:45
Издание в Ридеро также требует прав.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:55
Нет :-D
Все-таки вы не разбираетесь в вопросе.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 18:21
Нет, я разбираюсь.
Сайт Ридеро для авторов и издания собственных произведений.
Вы предлагаете издать там свой перевод. Но не вы автор данного произведения.
Правила Ридеро:

цитата

Если содержание книги не нарушает закон,
мы её печатаем и распространяем

Содержание книги нарушает закон об авторских правах, если вы не купили права на ее издание.
Иначе бы любой желающий пиратчик пользовался Ридеро.
 


Ссылка на сообщение21 августа 2020 г. 01:57
Вы несете чушь.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 16:59
Могу, кстати, убрать слово «напечатать», если хотите :-D
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:01
Будьте любезны.
 


Ссылка на сообщение23 июля 2020 г. 17:25
Вы не убрали, а занимаетесь троллингом уже.


Ссылка на сообщение24 июля 2020 г. 08:34
Очень жаль, что не будет образцово-показательной главы и даже пары диалогов. Но всё же очень хочется понять, что там в мешке. Ну вот хотя бы пример всего на 218 знаков с пробелами:

цитата

‘I am sorry,’ he said. ‘But I felt so queer. And yet it would be a relief in a way not to be bothered with it any more. It has been so growing on my mind lately. Sometimes I have felt it was like an eye looking at me.
т. е. приблизительно на 72 рубля по вашим расценкам.
Вот потуги некоторых ваших предшественников:

цитата

– Прости меня, – попросил он мага. – Я, знаешь, как-то странно себя почувствовал. Наверное, это даже счастье – не тревожиться из-за него больше. В последнее время я только о нем и думаю. А с некоторых пор, сдается мне, меня все чей-то взгляд ищет.

цитата

— Прости меня, — сказал он. — На меня что-то нашло. Наверное, без него вправду будет легче. Оно в последнее время меня давило. Иногда казалось, что оно смотрит на меня, как глаз.

цитата

– Прости, — сказал он. — Со мной что–то странное случилось. Пожалуй, так будет даже легче — отделаться и забыть, чтоб не морочило больше голову. В последние месяцы оно так и стоит все время передо мной. Иногда мне кажется, что оно смотрит на меня, будто глаз.

цитата

— Простите, — сказал он. — Но со мной творится что-то странное. Нет, великим облегчением будет не тревожиться о нем. В последнее время это кольцо слишком занимает мои мысли. Иногда мне кажется, будто это следящий за мной глаз.

цитата

— Простите, — сказал он. — Но со мной происходит что-то странное. Пожалуй, даже легче будет, если я забуду о нем. Оно слишком занимает мои мысли. Иногда кажется, что оно, как глаз, наблюдает за мной.

цитата

— Простите, — сказал он. — Но со мной происходит что-то странное. Будет большим облегчением не беспокоиться о нем больше. Оно заняло слишком значительное место в моих мыслях. Иногда мне кажется, что это наблюдающий за мной глаз.
Где им удалось хотя бы приблизиться к нормальному переводу?
Лаборантов попрошу воздержаться от шуточек, вопрос серьёзный.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 июля 2020 г. 20:06
Мне мнение — первый ОК. Пятый тоже ничего, но там ошибка с felt, по-русски надо было сказать «происходило».
Остальные не годятся. Особенно хреново с третьим («морочило голову» — это КМ, чтоли?) и четвертым — стиль слишком высокопарный. КК, да?
Я не стал копаться и проверять.
 


Ссылка на сообщение4 сентября 2020 г. 01:21

цитата tick

первый ОК
"чей-то взгляд ищет» — неверно
 


Ссылка на сообщение4 сентября 2020 г. 13:42
Я же не сказал «идеально». Но по-русски нельзя сказать «меня ищет глаз». Что до «чей-то», то это просто необходимо, т.к. по сути является аналогом неопределенного артикля. Можно вместо «чей-то» использовать «какой-то», но смысл тогда немного размывается. Какой-то глаз — это сам по себе глаз, а чей-то глаз — он вроде как принадлежит чему-то как составная часть. Читателю странно представить себе глаз отдельно от головы, поэтому «какой-то глаз» вызывает оторопь, чувство остранения ситуации, чего в данном случае следовало бы избегать.

А «какой-то взгляд» вообще несуразица, потому что взгляд не есть предмет, и он не может существовать отдельно сам по себе. Возможны конструкции «почувствовал какой-то странный взгляд», «какой-то напряженный взгляд» и т.п., но тут «какой-то» характеризует прилагательное, поэтому уместно.

UPD: Хотя вот поиск по НКРЯ выдал 4 вхождения, два из которых не имеют описательной клаузы. Один из них:

цитата

Василий Аксенов. Коллеги (1962)
Работал он это время как-то механически, с друзьями встречался редко и больше старался остаться один, для того чтобы вспомнить еще какое-то слово, какой-то жест, какой-то взгляд. [Василий Аксенов. Коллеги (1962)] [омонимия не снята] ←…→

Тут «взгляд» как раз абстрактен. Но я все равно считаю, что «меня ищет какой-то взгляд» хуже передает исходный вариант an eye looking at me. Наверное, дело в том, что взгляд — это скорее ощущение того, на кого смотрят. А ищущий глаз — это что-то активное. Поэтому в варианте «какой-то взгляд» не хватает объектности. А «чей-то взгляд» эту объектность добавляет.
 


Ссылка на сообщение5 сентября 2020 г. 20:36

цитата мнямс

not to be bothered with it any more. It has been so growing on my mind lately. Sometimes I have felt it was like an eye looking at me.
it = ?
 


Ссылка на сообщение6 сентября 2020 г. 14:22
Не понимаю, почему вы мне вопросы задаете. Это вы мне должны объяснять, как правильно, профессор. Если вам «чей-то» не нравится, предложите свой вариант. Или у вас сократовская методичка?
 


Ссылка на сообщение7 сентября 2020 г. 23:41
Зачем свой? Здесь не тема ПиП, не к ночи будь помянута. Выше пять штук перечислено. Вот вариант уважаемой хозяйки я б глянул, но жаба душит :-(((
 


Ссылка на сообщение21 августа 2020 г. 01:57
Заплатите — и все будет.
 


Ссылка на сообщение4 сентября 2020 г. 01:23
Ха, 72 рубля не так просто накопить.
Может, здесь спонсоры найдутся? ^_^


⇑ Наверх