Весна как-то не особенно задалась, пару раз сходил на почту, по дороге в книжный — вот и весь улов:
Боевик от Джеймса Уайта — я обожаю его «Космический госпиталь» (по крайней мере, первые три-четыре тома), а помимо «Госпиталя» читал только одну повестушку, которая абсолютно не запомнилась, поэтому ничего особенного не жду — но вещи Золотого Века, по крайней мере, благотворно действуют на нервную систему, а мне это крайне необходимо сейчас, когда дедлайны и форсмажоры столпились за дверью, дубасят в неё и кричат: «Выходи! Выходи! Не выйдешь — хуже будет!».
Эта книжка получилась совершенно внезапная, грех было отказываться. Маленькие, на страничку, монологи от ведущих авторов и деятелей фэндома с фотачками. Их там невероятно много, я половину из них наверняка не читал — так хотя бы в лица посмотрю :).
Очередное «Лезвие бритвы» — становится тревожно, когда же я буду их читать? В этом томике меня интересуют эссе о Клиффорде Саймаке, потому что перед их написанием Николай прочитал всю доступную биографическую литературу о КДС (её позорно мало, но что уж есть).Подозреваю, что более ничего на русском языке об этом авторе мы уже не увидим.
Ну и, понятно, я не могу пройти мимо книг с рисунками Олейникова и как их увижу — сразу хватаю все, до каких дотянусь.
На этот раз внезапно получилась тематическая подборка из Эдварда Лира, так что приобретение вдвойне замечательное! А какие там внутри картинки — ммм! — но я вам их на этот раз не покажу. Телефон что-то выделывается и даже обложки не способен передать адекватно.
Ну и последняя обложка — с последнего изданного романа Хайнлайна. Я уже не раз писал об этом проекте в процессе развития и выкладывал в сеть перевод одной из глав, так что снова расписывать эту историю не буду. Скажу только, что пока на мне висит второй том «Истории Будущего», я ничего другого переводить не буду, а потом видно будет. Может, кто-то уже начал, и через пару недель «Панкера» выйдет в самиздате. Вдруг. Нет, у меня энтузиазма не убавилось, но всё-таки половину сюжета в этом романе занимает Барсум, а я Берроуза терпеть не могу, мне его четверорукие гиганты и яйцекладущие Тувии — что твой Головачев, поэтому переводить я буду (когда руки дойдут) весьма неспешно.