Энциклопедия джиннов, или Арабские сказки
Начало 19 века. Каир.
У сироты, воровки и целительницы Нари была мечта. Добраться до Стамбула и выучиться на настоящего доктора. Она прекрасно понимала, что денег на обучение не хватает, да и никто из врачей не возьмет женщину в ученицы. Но мечта есть мечта.
А вот ко встрече с настоящей магией Нари никогда не стремилась. Да и не верила в нее, несмотря на собственные неординарные таланты. Посему когда узнала о том, что джинны, ифриты, гули, летающие ковры — не сказки, а реальность, девушка не особо обрадовалась. Тем более, когда некоторые из волшебных существ вознамерились ее убить.
И теперь ее путь лежит в легендарный Дэвабад, город джиннов и полукровок. Город, полный коварства, интриг, конфликтов и опасностей. Город, где Нари, наконец, узнает правду о том, кто она такая. Правду, способную перевернуть мир джиннов.
Экзотическое восточное фентези в последнее время становится доступно русскоязычному читателю все в большем количестве. Вспомним хотя бы «Королевские милости» Кена Лю, или «Нефритовый город» Фонды Ли. Новый представитель этого направления Шеннон Чакраборти окунает нас в атмосферу арабских сказок, сделав путешествие в духе Тысячи и одной ночи магическим и антуражным. Хотя и не без ухабов.
В здешнем мире кроме людей, имеются также различные волшебные существа. Пери – создания воздуха, водные мариды, любители обуви ишты, ифриты, симурги, птицы рух, шеду, заххак. И главное — джинны, сотворенные Аллахом не из земли, а из огня.
Именно с ними читатель «Города» проведет подавляющую часть времени. Прочитав этот роман, джиннов мы будем знать как родных. Давным-давно, говорит Шеннон, джинны вели себя крайне неподобающе по отношению к людям. А затем появился посланец Небес Соломон (пардон, пророк Сулейман). Он разделил джиннов на 6 племен, разбросал по всем уголкам мира, и огненные создания с тех пор всерьез увлеклись межнациональными ссорами. Вдобавок пророк запер джиннов в получеловеческих телах, живущих пару веков, и изрядно поубавил их волшебную мощь. Вот и вышло, что перед нами как бы духи, сотворенные из пламени, ненавидящие воду, вот только действуют и думают они как самые обычные люди.
Социальные конфликты, межплеменные дрязги, религиозные споры (есть правоверные джинны, а есть огнепоклонники), обман, воровство, интриги, снобизм и гордыня, сословные ограничения, тирания короля, казни и народные возмущения.
Социалка в Дэвабаде стандартная, а вот физиология джинов, их болезни (как вам «старческое выгорание»!) и способы лечения показывают, что фантазия у Чакраборти в порядке.
Будто этого мало, автор вводит в повествование шафитов – полукровок, плодов союза джинна и человека. Существ, угнетаемых чистокровными джиннами (эх, Поттером повеяло), слабо защищенных законом, лишенных множества прав и возможностей. Существ откровенно второго сорта. Представляете этот кипящий от различных страстей котел, плотно прикрытый крышкой самоуверенности? А тут в него добавляют парочку ингредиентов, способных буквально разорвать посудину изнутри.
Первая и главная из этих приправ – юная целительница Нари. Девица, добывающая себе на хлеб не самыми законопослушными способами. Не чурающаяся обмана, воровства. Жаждущая помогать людям, лечить их. Хороший, добрый человек. Ну, точнее не совсем человек. Открывающая загадку своего происхождения и огромный новый, волшебный мир. Полный не только чудес, но и жутких опасностей.
Второй основной протагонист романа — принц Али. Наивно-романтичный юнец, идеалист, правоверный мусульманин, с младых ногтей готовящийся стать генералом при своем старшем брате. Ужасающийся тяжелой жизнью шафитов в Дэвабаде, разрывающийся между верностью отцу и желанием помочь грязнокровкам. Интересный персонаж, парень развивается, принимает сложные решения, идет на серьезные жертвы.
Каждому из этих двух героев выделяется своя глава, которые чередуясь, создают причудливую арабскую вязь романа. А потом персонажи встречаются.
Третьей опорой сюжета стал дэв Дара, точнее Дараявахауш э-Афшин. Да, поначалу возникают ассоциации с Бартимеусом из трилогии Страуда, но затем становится видно, что Дара вполне самобытный персонаж. Один из лучших бойцов среди джиннов. Натворивший в прошлом уйму зла. Гордый, консервативный, резкий, познавший многовековое рабство, утрату всего что знал. Обретший новую цель в жизни. А заодно ставший предметом воздыханий главной героини.
Кроме ведущей троицы интересным и глубоким вышел образ короля Гасана аль-Кахтани, обладателя Сулеймановой печати. Потомка тех, кто отправился на войну за права шафитов, сражаться за отношение к ним как к равным. Настоящий властитель, внушающий ужас. Прожженный, умный политик, балансирующим между интересами разных племен чистокровок, старающийся поддерживать равновесие, не допустить появления очередного Сулеймана. Тиран, казнящий шафитов направо и налево, повелитель, полностью убежденный в правильности своих действий.
Книга делится практически на две равные части. Первая – путешествие Нари и Дара, переполненное открытиями, опасностями и потерями. В процессе которого мы ближе знакомимся с протагонистами, прочими волшебными существами, историей мира джиннов. Разбавляется этот поход главами от лица Али, показывающими нам быт, особенности Дэвабада, намечающего конфликты среди джиннов и полукровок. Вторая часть полностью происходит в Латунном городе и с каждой главой закручивает пружину интриги, завершаясь ударным финалом и мощным клиффхэнгером.
Роман по-восточному колоритен. Начинаясь как историческое повествование с отсылками к египетскому походу Наполеона, происходящему прямо сейчас за окнами у протагонистов. Он довольно скоро приобретает сперва эзотеричность, а потом полноценную волшебную сторону. Нас засыплют описаниями антуражных городов Востока, их шумных базаров и монументальных кладбищ, огромных площадей и гордых минаретов, удобных кафе и грязных трущоб. Окунут в обряды и прочие особенности восточной жизни, Познакомят с местными терминами, языковыми формами и традициями. Да, большая часть этих моментов подана на примере Дэвабада (не считая дебюта, где дело происходит в Каире), но поскольку обычная жизнь джиннов, как я уже говорил, не особо отличается от людской, можно считать, что мы повидались с реальными особенностями и обычаями восточного бытия 18-19 веков.
Параллельно читателю покажут магию этого мира. Ей владеют многие волшебные существа. Не только полукровки-шафиты или джинны, которые в своем «послесулеймановом» состоянии не являются самыми крутыми магами. Сто очков вперед нашим хорошим знакомым дадут те же пери или маруды.
Любопытны религиозные особенности жителей Дэвабада. Большинство джинов – правоверные мусульмане (хотя Бога Аллахом упорно не называют), но есть исключение – племя, являющееся огнепоклонниками. Так как с толерантностью у местных не все в порядке (не посещали пока Латунный город улыбчивые американские морпехи), это еще один повод для внутренних раздоров. А уж расизмом от наших знакомых джиннов прет – не продохнуть. Ненависть дэвов к гезири, тохарстан к дэвам, те племена не любят этих, эти злобно косятся на тех. И все вместе угнетают полукровок. Я ж говорю — все как у людей.
Отдельная тема с рабством джиннов. Ведь легенды об дэвах, разрушающих города и возводящие дворцы по команде людей-хозяев, возникают не на пустом месте. Мы узнаем, как именно появляются такие рабы, и чего стоит это рабство самим «исполняющим желания». Скажу сразу, приятного немного. Мало кто из джинов способен остаться в своем уме, проведя в услужении у взбалмошных людишек хотя бы столетие.
Да, общество джиннов слишком уж похоже на людское, и двор аль-Кахтани практически ничем не отличается от двора любого восточного султана или падишаха.
Да, к языку романа немало претензий. Хватает ненужных анахронизмов, а построение некоторых фраз говорит о ленивой работе автора, переводчика и редактора («Она засмеялась, и он взял нитку жемчуга со своей шеи и накинул поверх вуали. Он прошептал ей что-то на ухо, и она снова засмеялась»).
Но в общем «Город» производит приятное впечатление, как образец съедобного ориентального фентези.
Эрго. Колоритная арабская сказка, совмещенная с восточным фентези, знакомящая нас с волшебным миром Востока. Приятно, антуражно, атмосферно, жаль социальную структуру джиннов автор полностью скопировал с людской. Да и над языком можно было бы еще поработать.
P. S. Вторая часть Трилогии Дэвабада — «Медное королевство» выходит на русском уже в этом году. Третья еще не дописана.