Довольно примечательный выпуск, но особо выделю:
- Уильям Шекспир. Избранные сонеты. Перевод Нины Сапрыгиной, с. 152-157:
-- Сонет 20, с. 152.
-- Сонет 30, с. 152.
-- Сонет 50, с. 153.
-- Сонет 66, с. 153.
-- Сонет 96, с. 153-154.
-- Сонет 98, с. 154.
-- Сонет 99, с. 154.
-- Сонет 100, с. 155.
-- Сонет 102, с. 155.
-- Сонет 105, с. 155-156.
-- Сонет 121, с. 156.
-- Сонет 130, с. 156-157.
-- Сонет 135, с. 157.
- Вячеслав Влащенко. Александр Солженицын и Варлам Шаламов. Cвет живой истины и трагический мрак мертвой правды, с. 170-209.
http://www.fantlab.ru/blogarticle57925pag...
цитата
Тема «Солженицын и Шаламов» все еще остается настолько взрывоопасной, что возникает такое ощущение, как будто, приступая к ней, ты сразу оказываешься на заминированном поле, усыпанном раскаленными осколками уже разорвавшихся мин, и каждый твой шаг босиком по нему связан с угрозой если не мгновенного взрыва, то неизбежных кровавых порезов ног.
- Елена Зиновьева. Книжный остров, с. 234-236.
Рецензия на:
Вера Зубарева. «Слово о полку Игореве»: Новый перевод с комментарием. М.: Языки славянской культуры, 2018.