Кэнтаро Миура


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kagerou» > Кэнтаро Миура. "Берсерк"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Кэнтаро Миура. «Берсерк»

Статья написана 6 ноября 2009 г. 21:34

"С огромным, в человеческий рост, мечом за спиной, весь одетый в черное, идет по миру, охваченному войной и ужасом, однорукий мечник по имени Гаттс..." (из аннотации к манге)

Классическим образцом героической фэнтези в манге является, несомненно, "Берсерк" Миуры Кэнтаро.

Надо сказать, у меня были все шанцы пролететь мимо этого чуда, потому что сначала я посмотрела первые пять серий аниме и меня убила конная атака на крепость.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Потом мне в руки попал томик манги из арки "Затмение", где Гриффит, перевоплотившись в аццкого сотону Фемто, долго и вдумчиво насилует возлюбленную главного героя Кэску.
Потом мне в руки попалась первая глава, пиратски выпущенная аматорами в отстойнейшем переводе, выполненном с англлийского перевода. Словом, злой судьбец сделал все, чтобы я даже не смотрела в сторону этой манги.

Но потом он (судьбец, в смысле) подумал-подумал, да и сделал прыжок с переподвыподвертом. Я немношшко изучиль японски язик смогль прочитайт этот манга в натуре.

Как много все-таки зависит от переводчика, дорогие мои. Небо и земля.

Сразу скажу: "Берсерк" — чистая, беспримесная, девственно не тронутая примесями прочих жанров и поджанров героическая фэнтезюха. Кто ожидает сложной разветвленной сюжетной канвы и многослойных интриг, может сразу идти на север. "Берсерк" — прямой наследник батьки Конана, котоый, как известно, все тугие узлы предпочитал разрубать. Интриги в "Берсерке" есть, но они дальше двух ходов не простираются. Чем же эта манга покоряет сердца?

Во-первых, "Берсерк" — это характеры в развитии. Собтвенно, вся интрига заключается в том, как и куда они будут развиваться по ходу сюжета.

Тут надо сделать маленький спойлер: на протяжении первых двух томов развития будет негусто: здоровенный однорукий Гаттс будет иройски мочить монстрей при помощи заявленного в аннотации BFS* и пришпандоренного к протезу другой руки арбалета (

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

у него туда еще и ружжо вмонтировано! А любимый приемчик — дать монстрюге подтащить себя поближе и засадить ему из этого ружжа прямо в пасть!
). А во-вторых, уже в третьем томе автор берет нас за шкварник и подтаскивает, тыкскыть, к Вечным Вопросам: что такое человек и что такое человечность? В чем смысл безнадежной борьбы? И если он в том, чтобы оставаться человеком хотя бы для того, чтобы умереть человеком -то как остаться человеком?

Уже по обложкам манги видно, как от тома к тому растет мастерство Миуры. Рисунок первых двух томов еще вполне в традициях манги — даже у брутального Гаттса большие глаза и маленький рот — но чем дальше, тем больше манера изображения европеизируется. Кроме того, Миура не халтурит, как многие мангаки, которые оставляют большинство фонов просто не прорисованными, либо прорисованными весьма условно (в принципе, это даже не считается халтурой в рамках жанра). Миура способен детально изобразить батальное полотно на сто или около того фигур, причем конных (экстрим не только для манги, но и для еврокомикса) — но при этом Миуре удаются и лирика, и эротика.

Раз уж мы коснулись этой темы — эротика там недетская. Конечно, в соответствии с японскими законами о цензуре нам не показывают половых органов — но поверьте мне, друзья, это единственное, чего нам не показывают. Все остальное — от нежнейших эротических сцен до брутальнейших изнасилований и диких оргий — изображается с той же легкостью, с какой рисовали "весенние картинки" гиганты, на плечах котоых стоит современная манга: Хокусай и Утамаро.

Насилие тоже показано без малейшей эстетизации и попытки стыдливо отвести глаза. Миура как включил еще в первом томе опцию "кровишша", так и по сию пору не собирается отключать (ибо ни Гаттс, ни его враги не намерены складывать оружие). Так что прячьте эту книжку от детей и беременных женщин.

Но эта манга, повторюсь, не стоила бы времени, затраченного на ее рисование, если бы ее достоинства исчерпывались натурализмом. Если сравнивать ее с чем-то, на ум приходит по видеоряду фильм Верхувена "Плоть+кровь" (а Гаттс чем-то похож на Мартина в исполнении Хауэра, только темной масти), но (несмотря на все вышеизложенное, мамма мия) "Берсерк" ДОБРЕЕ. Да, со всей кровишшей и графическим изображением эротики и пыток.

"Берсерк" человечен. Японцы вообще очень любят пафос противостояния человека и "сверхчеловека". И хотя манга еще не закончена, против всей очевидности хочется верить, что человек победит.

*Big Fuckin' Sword





704
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение7 ноября 2009 г. 11:19
Весь сериал просмотрел за два дня. Просто не мог оторваться. И уж поверьте такое со мной случается редко, и никакие конный атаки на крепость не смогли повлиять на это (хотя, если честно, плохо помню этот момент, но по-моему он был оправдан необходимостью быстрого захвата входных врат). Помнится впечатлений осталось масса, хоть ложкой ешь, и до сих пор считаю одной из лучших просмотренных мной анимэ. Даже возникло желание прочитать мангу, чтобы узнать что же было дальше (никогда в жизни этого не делал, даже комиксы не читал). Правда, об изучение японского и речи не шло, лингвист из меня конечно аховый, но вот сетевые переводы были вполне доступны, к сожалению дальше желания дело так и не пошло. И вот теперь Вы заставили меня жалеть о не содеянном :-((( Хотя кто знает может найдется время прочесть...
В любом случае было интересно прочитать ваши измышления на тему, за что и спасибо)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2009 г. 11:47
Манга скоро выйдет по-русски.
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2009 г. 13:33
Еще не факт, кто лучше переведет, фанаты или наши горе-переводчики.
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2009 г. 13:45
Вы меня, что ли, обидеть хотите? :-)))
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2009 г. 14:05
ЭЭЭ... Так Вы переводчиком будите или вернее есть?... Мдя, нихарашо получилось однако :) Надеюсь, что вы все же не обиделись?) Просто уровень современной переводной литературы не слишком высок, особенно это касается переводов с английского. Вот и получается, что порой с горя начинаешь возводить поклеп и на правых и на виноватых. Так что если что не так, вы уж не обессудьте. С горяча, да по не знанию.
Зато теперь я уверен, что будущее русскоязычного Берсерка в надежных руках :-)))
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2009 г. 18:55
После такого анонса обязательно куплю! Если достану:-(
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 20:02
Нет, лучше не надо.
Редактура убила все. Вообще все.

Короче, я теперь всем рекомендую фанский сайт и любительский перевод там:
http://www.berserkworl...
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 20:04
Спасибо за ссылку!


Ссылка на сообщение8 ноября 2009 г. 12:40
Ну аниме что-то нет желания смотреть, а вот мангу (особенно если она выйдет по русски.Кстати, в каком издательстве?) я бы почитала.


Ссылка на сообщение8 ноября 2009 г. 15:13
Первые тома, на мой взгляд, какие-то унылые =( Гатс бегает, рубит монстров, иногда это перемежается словами о Судьбе. Гриффит, который «делает» «Барсука» лишь с 4-го... Случайный читатель вряд ли до туда доберётся, как мне кажется.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 ноября 2009 г. 18:08
Не-е, там вначале мощная линия насчет того, что такое человечность и стоит ли от нее отказываться, даже если она сопряжена с уязвимостью и страданиями.

Гаттс ведь ищет Апостолов, чтобы те вывели его на Гриффитса. Ну и... находит. Но по ходу до него допирает, что пытаться переплюнуть чудовищ в чудовищности — путь гиблый. И он выбирает другой путь, вот что ценно...

Миура, блин, увлекся «Пейратами карибского моря» и неизвестно когда начнется решающее противостояние — Гаттс против «Дивного нового мира»...
 


Ссылка на сообщение8 ноября 2009 г. 18:32
Да ужас, его постоянно шатает. Причём как корабли прорисовывает-то! Было бы ради чего стараться... Пока они с пиратами разберутся, пока до эльфов доплывут, пока Гриффитс снова продемонстрирует пафос... Это сколько ещё томов? Столько же? =(

Я, кстати, думаю, что если Гатс просто придёт и убьёт Гриффита — это будет не то.
 


Ссылка на сообщение8 ноября 2009 г. 18:42
Это сцуко СПОЙЛЕР

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

использовало их с Кэской ребенка, чтобы воплотиться. Нешто Гаттс не попытается демона изгнать, а ребенка вернуть?


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 09:13
Еще раз здрасьте) Разрешите поинтересоваться, как там продвигается перевод Берсерка. А то на днях загорелся желанием покупать первые тома, но помятую о кидаловах чудесного эксмо-издательства и количестве томов >35, решил поинтересоваться как там судьба его русскоязычная.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 14:13
Я увидела, как «отредактирвоали» первые да тома и сказал, что больше переводить не буду.
Они убили все. Все шутки, все каламбуры, все хоть сколько-нибудь живое.
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 19:07
Понятно вопрос с покупкой отпадает. Честно говоря очень обидно и главное нигде в инете не найти инфу про переводы, в этом плане народ почему-то безмолвствует.
А хоть чем-нибудь оправдали подобные выкрутасы или как обычно у нас «начальству виднее»? И просто ради интереса можно пару примеров подобной редактуры, чтоб сравнить что у вас, что там и что фанаты ваяют.
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 19:57
Ну вот самый яркий пример — когда граф дает Зонтагу кусочек своего тела, он по-японски произносит фактически литургическую формулу — これは、ӛ 1;たӕ 5;のからだ 391;す. Я перевожу: «Это есть тело мое». Потому что там должна реально прозвучать богохульная дьявольщина, злая такая насмешка. Они исправляют на что-то типа «съешь кусок моей плоти».
И по мелочи там много всякого. То есть, я этот перевод вообще не могу считать своим.
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 20:11
Понятно. В связи с тем, что непонятно комы приносить сои соболезнования, приношу их всем фанатам Берсерка, включая себя, не видать нам его в нормальном переводе. Посему попробую почитать с экрана, хоть не буду чувствовать, что меня кинули за собственные же деньги.
А вам дальнейших творческих успехов во всех начинаниях.
P.S. Кстати, если не секрет, а вам деньги хоть за перевод заплатили или кинули, аргументирую это отказом продолжать с ними сотрудничество?
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 20:12
Нет, заплатили. Комикс-арт честное издательство, жаловаться не приходится.
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 20:14
Это хорошо. А разве это не дочернее издательство эксмо?
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 21:26
Ну да, а что?
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2010 г. 21:34
Не знаю, просто я в последнее время не доверяю этому издательству чисто инстинктивно, потому что вещи подобные обсуждаемой и другие уж больно часто связанны с его именем.
Но это я так уже углубился в самоизмышления. Еще раз спасибо за ценную информацию и сэкономленные деньги. Будем читать фанатские переводы.


⇑ Наверх