Сегодня с нами издание финское.
Это суперобложка.
А это обложка.
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 5, для примера.
Страницы 6-7, тоже для примера.
Итак, это:
Strugatski A. Miljardi vuotta ennen maailmanloppua: Oudoissa olosuhteissa loytynyt kasikirjoitus / Strugatski A., Strugatski B.; Suomentanut Esa Adrian. — Helsinki-Porvoo-Juva: Werner Soderstrom Osakeyhtio, 1981. — 179,[3] s. — ISBN 951-0-10472-8. — Финск.яз. — Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света.
Из хоть как-то интересных вариантов имен-фамилий (поскольку финского я не знаю абсолютно) — Weingarten. Варианты имен (Дмитрий-Димка-Димочка и т.д.) сохраняются, но не объясняются. Зато объясняется, кто такие тонтон-макуты.
Насчет перевода. На обороте титульного листа указывается публикация 1976-1977 гг. (журнальная, да на 1981 год других и не было), но поверхностная проверка («Что находит Ирка? — Лифчик», «Гомеостатическое Мироздание есть? — Есть», «Монолог Вечеровского «Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно» есть? — Нет») показывает, что текст (по крайней мере в этих моментах, на проверку остальных меня не хватило) представляет собой скорее книжный, а не журнальный вариант повести.