Понедельник начинается в


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «silent-gluk» > "Понедельник начинается в субботу", Стамбул, 2016
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Понедельник начинается в субботу», Стамбул, 2016

Статья написана 10 июня 2018 г. 00:21

Сегодня с нами издание турецкое. И с картинками.

Это обложка.



Вторая страница обложки.


Форзац.


Оборот форзаца.


Авантитул.


Контртитул.


Титульный лист.


Страница 7, кусочек предисловия.


Страница 13, эпиграф.


Страница 15, шмуцтитул первой части.


Страница 16.


Страницы 20-21, пример оформления.


Страница 24.


Страница 36.


Страница 46.


Страница 51.


Страница 63.


Страница 73.


Страница 83.


Страница 90.


Страница 94.


Страница 97, шмуцтитул второй части.


Страница 98.


Страница 103.


Страница 104.


Страница 105.


Страница 106.


Страница 121.


Страница 131.


Страница 139.


Страница 151.


Страница 179.


Страница 181.


Страница 187.


Страница 191, шмуцтитул третьей части.


Страница 192.


Страница 197.


Страница 202.


Страница 215.


Страница 224.


Страница 240.


Страница 253.


Страница 265.


Страница 267.


Страницы 272-273.


Страницы 274-275.


Страницы 276-277.


Страница 279, кусочек послесловия (отрывок из «Комментариев к пройденному» Б.Стругацкого).


Страницы 284-285 (то же, но с примечаниями).


Нахзац.


Оборот нахзаца.


Третья страница обложки (не смогла отодрать наклейку, увы...).



Итак, это:

Strugatski A. Pazartesi Cumartesiden Başlar: Küçük yaştakılerın bılım ışlerındekı yardımcısı ıçın masal / Strugatski A., Strugatski B.; Rusçadan çevıren Hazal Yalin; Ill. Yevgeniy Migunov; Önsöz A.Roberts; Sonsöz B.Strugatski; Kapak tasarımı Şükrü Karakoç. — Istanbul: Ithaki, 2016. — 286,[2] s. — (Bilimkurgu klasikleri). — Турецк.яз. — Загл. ориг.: Понедельник начинается в субботу.

Содерж.:

Önsöz / A.Roberts. S.7-11.

Yokhiç [yüksek okültasyon kurumu hususi ızat çalışmaları — исследования по теме высших учебных заведений, как говорит гуглопереводчик] / Strugatski A., Strugatski B. S. 13-277.

Sonsöz [Комментарии к пройденному] / B.Strugatski. S.279-286.

Что можно сказать о переводе...

То, что название оригинала дано и по-английски, вызвало у меня подозрения. Равно как и авторство предисловия, и цитаты на обложке. Но, вроде, подозрения беспочвенные.

Интересно, что в книге есть предисловие, послесловие и собственно текст, так «Понедельником...» называется вся совокупность, а собственно текст назван «НИИЧАВО» («Yokhiç», если верить гуглопереводчику, какое-то отрицание, типа «нет», «нигде», «ничего»; только в нормальных условиях пишется раздельно).

Примечания переводчика объясняют, что такое Горыныч, БЭСМ (которую просто затранслитерировали), кот-сказочник, Переяславльская Рада (в связи с тов.Переяславльским) и т.д. (бедный переводчик...).

Из имен интерес вызывает только Корнеев (Boynuzluov; если верить все тому же гуглопереводчику, что-то типа «Рогатов»; почему так — лучше не спрашивайте), Камноедов (Taşyerov, что-то типа «Каменноватов», от «каменная вата»), Выбегалло («Hopgeldio», гуглопереводчик ничего не придумал), Почкин (Dizginci, гуглопереводчик считает, что это имеет какое-то отношение к вожжам), Г.Проницательный и Б.Питомник (G.Hemenanlargıl, B. Seracı), Седловой (Seleci), Пупков-Задний (Göbekov-Geriden — первая часть — как-то связана с сердцем, вторая — «Задний», наверное), Один (Vahdet — «Единство»), Дрозд (Ardıçkuşu).

Домового перевели как goblin.





251
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 10:12
Да офигеть! Турецкий Мигунов! Алла, а где вы брали сие чудо?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 10:49
Знакомый книготорговец привез, скорее всего...


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 11:04
Поняла, почему Корнеев — Рогатов. Через латынь — cornu. Трудно быть турецким переводчиком.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 11:09
Спасибо!.. Возвращение к истокам получилось?..
 


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 11:18
Думаю, русская фамилия Корнеев все-таки от корня, наши лесные предки латынь не изучали, не добрались до них легионы Цезаря. Хотя... надо Фасмера посмотреть. Мало ли.
 


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 11:19
Я о Корнее думала (по типу Иванов, Петров)...
 


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 17:58
И вроде бы есть и такое дело:

цитата

Фамилия Корнеев могла быть образована либо от народной формы крестильного имени, либо от личного прозвища.
Старинное крестильное имя Корнилий заимствовано из греческого языка и восходит к древнегреческому слову «корну» – «рог». В церковный календарь это имя вошло в эпоху раннего христианства после канонизации мученика Корнилия Сотника, епископа Кесарии Палестинской, исповедника. Он упоминается в Деяниях апостолов и пострадал за веру в I веке. На Русь имя Корнилий пришло в числе других христианских имен в XI–XII веках и первоначально получило распространение среди духовенства. Со временем это имя получило несколько народных форм – Корней, Корний и Корнил, более соответствующую русским мужским именам, которые и стали широко распространёнными народными вариантами этого крестильного имени. Так, например, в старинных архивных записях зафиксированы дьяк Корнил Иевлев (1607), Корнил Никитич Чоглоков, воевода с 1609 по 1612 г. в войске кн. Трубецкого и Пожарского, и многие другие.
 


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 21:05
Гм, я и не знала про такие варианты... Спасибо!..
 


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 21:48
Я тоже не знал, поискал, прочитав обсуждение выше.
 


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 22:39
Интересно. Но тут, мне кажется, турецкий переводчик все же перегнул палку. Многие фамилии в ПНВС смысловые, многие, но не все. :)
 


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 23:15
Да, вот у меня при чтении никаких подозрений на «говорящесть» не возникло. :) Просто обычная фамилия.
 


Ссылка на сообщение11 июня 2018 г. 00:09
И у меня тоже...
 


Ссылка на сообщение11 июня 2018 г. 00:09
Но определять, которые смысловые, а которые нет — еще тот квест...
 


Ссылка на сообщение11 июня 2018 г. 00:09
Спасибо!..


Ссылка на сообщение10 июня 2018 г. 22:47
О, а на 224-й они сочиняют стихи? Медаль за храбрость переводчику.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 июня 2018 г. 00:14
А что ему оставалось... Подозреваю, к этому моменту он уже не раз пожалел об идее перевести «Понедельник...»


Ссылка на сообщение11 июня 2018 г. 07:24
Интересно вышло у них, даже комментарии БНС взяли.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 июня 2018 г. 10:03
Сейчас это в моде, похоже...


⇑ Наверх