Что это за


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Verveine» > Что это за язык?
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Что это за язык?

Статья написана 30 октября 2009 г. 22:07

Попытайтесь не обращаться к Гуглу хоть несколько минут. :-D

J'y conni one cigale qui tojor y rigole

Y chante, y fir la noce, y rire comme one folle,.

Y s'amouse comme y faut

Tot l'temps y fi chaud.

Ma, voilà, qui fi froid !!!

— Bor blorer t'y en a le droit —

Ma, t'a riann por bouffer, .

Bar force ti va criver. _

Y marchi bor la rote .

Y trovi one formi

Qui porti bon cascrote.

Y loui dit : « Mon zami,

« Fir blizir bor priter

One p'tit po di couscousse

Bor qui ji soui manger

Josqu'à c'qui l'hirb' y pousse.

J'y paye, barol d'onnor

L'arjany l'antiri, pas bizoann d'avoir por.»

La formi, kif youdi,

L'argeann y prite pas.- « Quis ti fir, y loui di,

Quand di froid y ana pas ?

— Le jour, ji chanti bor blizir,

La noui j'y sui dormir.

— Ti chanti ? Bor moi ji pense

Qui millor qui ti danse. »

Morale

Li jouif y couni pas quisqui cit la mousique

Millor di bons douros, afic bon magasin

Qu'one tam-tam manific

Qui l'embite li voisin.

Кстати, а сюжет кто-нибудь узнаёт?





152
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение30 октября 2009 г. 22:10

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Квартет Крылова
чтоли?))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 октября 2009 г. 22:13
Близко к истине. ;-)

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Лафонтен, «Цикада и муравьиха», прообраз басни Крылова «Стрекоза и муравей»


А язык?
 


Ссылка на сообщение30 октября 2009 г. 22:47
Млин, а ведь думал и собирался назвать... Только вот музик в морали меня сбил))

Язык? Похоже на французский, но наверняка с какой-то примочкой))
 


Ссылка на сообщение30 октября 2009 г. 22:48

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Средиземноморский лингва франка (итал. lingua franca «франкский язык») или сабир (исп. saber 'знать') — смешанный (пиджинизированный) язык, сложившийся в средние века в Средиземноморье и служивший главным образом для общения арабских и турецких купцов с европейцами (которых на Ближнем Востоке называли «франками»). Основой его была итальянская и провансальская лексика, к которой добавились слова из испанского, греческого, арабского, персидского и турецкого языков. Использовался вплоть до XIX века. Позже название «лингва-франка» стали употреблять расширительно, как язык международного общения.

(с) Википедия
 


Ссылка на сообщение30 октября 2009 г. 23:47
спасибо любопытно)


Ссылка на сообщение30 октября 2009 г. 22:56

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

На провансальский похоже. Может, ещё чуть-чуть итальянского
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 октября 2009 г. 23:01

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Это средиземноморский язык лингва франка. :-)


Ссылка на сообщение30 октября 2009 г. 23:23

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Французский. XVIII в. «Ванюша» Лафонтен, басня «Стрекоза и муравей»

Причём язык я и так бы распознал слёту (...не то чтобы я в нём хоть как-то разбирался... но представление некоторое имею), а сюжет... это я — каюсь — банально знал :-)

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Читал в далёком детстве, в «Весёлых картинках»8-)
Правда-правда. С параллельным текстом

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Крылова
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение31 октября 2009 г. 12:29
Про басню всё практически верно, только маленькое уточнение —

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

у Лафонтена не стрекоза, а цикада.

А вот с языком дело обстоит куда интереснее...

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Это не французский, это средиземноморский язык лингва франка, бывший в употреблении, если верить Википедии, до конца 19 века. Это смесь провансальского наречия, итальянского, арабского и ещё нескольких языков.


Вот хорошая ссылка на тему: http://www.uwm.edu/~corre/franca/...
А басню я взяла отсюда: http://www.alger-roi.net/Alger/sa...
Kaddour- Fables et Contes en Sabir


⇑ Наверх