7. В рубрике «Фантастика и кино» напечатана хорошо иллюстрированная соответствующими кадрами подборка материалов, касающихся фильма американского режиссера Джеймса Камерона «Терминатор-2». Это:
-- рецензия Дороты Малиновской/Dorota Malinowska на фильм (стр. 57-60);
-- переведенное ею же из не указанного источника интервью режиссера (стр. 61-63);
-- небольшая заметка о восхождении Арнольда Шварценеггера на вершину славы (стр. 63);
-- фильмография Арнольда Шварценеггера (стр. 63);
-- запись впечатления от просмотра фильма, сделанная издателем журнала Мечиславом Прушиньским/Mieczysław Prószyński (стр. 64).
8. В замечательном «Словаре польских авторов фантастики» Анджея Невядовского размещена персоналия Леонарда Жицкого-Малаховского/Życki-Małachowski Leonard (1898 – 1978) – педагога, прозаика (стр. 65).
И вот тут печальная новость. Все хорошее, увы, когда-нибудь кончается. Пан Анджей неутомимо, из номера в номер, на протяжении без малого десяти лет публиковал собранные и подготовленные им к печати материалы по биобиблиографии польской фантастики. Вместе с также печатавшейся в журнале библиографией Яцека Изворского – просто бесценное собрание. К сожалению, фрагмент «Словаря», размещенный в этом номере – последний.
9. В рубрике «Рецензии» Марек Орамус/Marek Oramus высоко оценивает свежий роман патриарха польской научной фантастики Кшиштофа Боруня «Ясновидения инженера Шарека» (Krzysztof Boruń “Jasnowidzenia inżyniera Szarka. Powieść niezupelne naukowofantastyczna”. “Iskry”, Warszawa, 1991); “это лучший роман в его творческом багаже. <…> Никакое там не фэнтези, не социология, не псевдобунтарская ерунда, но добротная твердая научная фантастика, возможно несколько старомодная, но автор видимо пришел к выводу, что не годится ему на склоне лет меняться, и кто ж за это бросит в него камень?”;
Эльжбета Гепферт/Elżbeta Gepfert внимательно разглядывает трилогию американской писательницы Урсулы Ле Гуин «Земноморье» (Ursula K. Le Guin “Czarnoksiężnik z Archipelagu”. Tłum. Stanisław Barańczak; “Grobowce Atuanu”. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Najdalszy brzeg”. Tłum. Jacek Kozerski. “Phantom Press”, Warszawa, 1990 i 1991); «у редакторов “Phantom Press” явно не хватило чувства ответственности. <...> Достаточно открыть третий том, чтобы убедиться в том, что лишь первые два тома трилогии составляют единое целое, а вот этот самый третий – относится, вероятно, к чему-то совершенно иному. Переводчик третьего романа, похоже, решил, что перевод Бараньчака и согласованный с его текстом перевод Холевы -- никуда не годятся, и поменял половину имен действующих лиц и прочих реалий. А может, он попросту не читал Бараньчака…»
Петр Косевский/Piotr Kosiewski считает вполне приемлемым для чтения роман ужасов американского писателя Пола Ф. Вилсона «Замок (Застава)» (F. Paul Wilson “Twierdza” – в оригинале “The Keep”, 1981. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Amber”, Poznań, 1990); «стереотипно, но увлекательно, и своего читателя несомненно найдет»;
а Малгожата Скурская/Malgorzata Skórska рекомендует прежде всего молодым читателям журнала роман американской писательницы Андрэ Нортон «Мир 2250 года» (Andre Norton “Swit 2250” – в оригинале “Star Man’s Son. 2250 A.D.” Tłum. Grzegorz Woźniak. “Versus”, Lublin, 1990), советуя не обращать внимания на обложку книги, на которой ее юный герой напоминает изрядно потрепанного жизнью бродягу (стр. 68-69).
10. В рамках рубрики «Наука и НФ» известный польский переводчик, философ и теолог Ежи Прокопюк/Jerzy Prokopiuk, рассматривает в эссе «Światy alternatywne/Альтернативные миры» (стр. 70-72) “метатеорию” американского физика Хью Эверетта/Hugh Everett III, согласно которой реальность в “момент” рождения Космоса расщепилась (и продолжает расщепляться и сейчас) на множество вселенных, связанных особым образом, «подобно накатывающимся друг на друга океанским волнам». Не останавливаясь на этом, автор предлагает новую теологическую «метатеорию», относящуюся не только к Космосу, но также к Богу.
11. В рубрике «Читатели и “Fantastyka”» секретарь редакции Кшиштоф Шольгиня продолжает публиковать материалы читательского опроса – в этой подборке выдержек из писем речь идет о художественном оформлении журнала (стр. 73-74).
12. Завершает номер список содержания журнала в 1991 году (стр. 79-80).
13. И, разумеется, в номере печатается следующий фрагмент комикса «Funky Koval III/Фанки Коваль -- III» (сценарий Мацея Паровского и Яцека Родека, художник БОГУСЛАВ ПОЛЬХ) (стр. 75-78).
(Окончание следует)