Джеймс Камбиас Тёмное


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Green_Bear» > Джеймс Камбиас «Тёмное море»
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Джеймс Камбиас «Тёмное море»

Статья написана 14 ноября 2016 г. 15:41

Аннотация:

На планете Ильматар, покрытой километровым слоем льда, команда ученых изучает живущую глубоко под водой загадочную слепую расу. Земные исследователи заключили хрупкое перемирие с Шоленами, первыми существами которых люди встретили в космосе: они могут свободно продолжать свою миссию до тех пор, пока не тревожат обитателей Ильматара.

Но когда Анри Керлек, известный репортер и беспечный авантюрист, оказывается захвачен любознательными ильматарцами, напряженность между Землей и Шолен нарастает, приводя к дипломатической катастрофе, которая угрожает обернуться эскалацией войны.

На фоне глубоководной партизанской войны новая эра освоения космоса начинается для человечества со столкновения чужеродных культур. Обе стороны ищут помощи у новопросвещенных ильматарцев. Но что эта борьба предвещает для аборигенов и будущего людей — сокрыто мраком неизвестности в «Темном Море» Джеймса Камбиаса.




Спутник Ильматар, вращающийся вокруг массивного газового гиганта Укко, не представлял бы ни малейшего интереса для исследователей, если бы не разумная цивилизация, обитающая на дне двухкилометрового океана, залегающего под толстенным слоем льда. Человечество уверенно и всесторонне приступило бы к изучению биосферы и сотрудничеству с ильматарианами, если бы не могущественная цивилизация шоленов, которые потребовали, чтобы земляне никоим образом не контактировали с местным населением. Статус кво сохранялся бы довольно долго, если бы не самонадеянная выходка доктора Анри Керлека, подвизающегося на ниве массового научпопа, создавшая предпосылки для полноценного Контакта. Выходка, оказывающаяся камешком, который вскоре сорвет лавину.

Довольно любопытно, что в дебютном романе "Темное море" Джеймс Камбиас, закончивший университет по специальности "история науки" и занимающийся созданием настольных игр, обратился к научной фантастике, тонкостям ксенологии и проблемам контакта. Первой главой книги стал рассказ "Океан слепцов", опубликованный еще в 2004-ом году. Если проводить аналогии, то роман Камбиаса — это Питер Уоттс без гранитного хард-НФ и препарации социопатической психики или же Дэвид Брин без пространной публицистической философии. В результате получается переплетение приключенческой сюжетной линии с ксенологическими этюдами, которое сдобрено социальными ремарками и черным юмором.

Три различные цивилизации — три главных героя. Землянин Роб, сотрудник станции "Хитоде", специалист по подводным камерам и управлению беспилотниками. Абориген-ильматарианин, Широкохвост, землевладелец и любитель научных изысканий. А также представительница шоленов, Тижос, участница миссии, цель которой определить последствия инцидента на культуру ильматарианцев. Обстоятельства сведут их вместе, заставят найти общий язык и выбрать сторону в стремительно разгорающемся конфликте... Его причина банальна и печальна — политика. Несмотря на подавляющее научно-техническое превосходство цивилизация шоленов придерживается политики изоляционизма. В прошлом их вид неоднократно оказывался на грани вымирания из-за войн, поэтому теперь они настороженно смотрят на молодые цивилизации, способные на экспансию. Инцидент оказывается лишь поводом, чтобы усилить давление на людей. Однако любое действие вызывает противодействие. В таком случае эскалация неизбежна.

Особо стоит отметить подробно продуманную и описанную цивилизацию ильматариан. Камбиас учитывает и географические особенности — поселения вокруг геотермальных донных источников, где трубопроводы перераспределяют тепло. И биологические — ильматариане общаются и ориентируются по данным эхолокации, поэтому краски подводного мира для них не существуют, зато они кодируют слова количеством постукиваний и обладают прелюбопытной лингво-арифметической системой. И социальные — каждая общественная группа придерживается выгодной именно для нее стратегии. Землевладельцы стараются контролировать арендаторов и подмастерий, ремесленники охотно поддерживают законы о равном распределении части рыбного улова, а бродячие разбойники внимательно выбирают уязвимые жертвы — малочисленные караваны и поселения. Древние развалины надежно хранят свои тайны — ведь с гибелью обитателей умирают и словарные системы, а без них эхогравюры превращаются в бессмысленный рельеф.

Затрагивая множество вопросов, Камбиас исподволь неоднократно возвращается к теме контакта и взаимопонимания, как внутри вида, так и между цивилизациями. Довольно забавно были отражены неожиданные последствия кардинальных различий в мировоззрении. Шолены уверены, что люди рациональны и строго соблюдают иерархии. Для ильматариан-землевладельцев священно понятие "дом". А людям чуждо Согласие шоленов — сочувственное единомыслие-компромисс, опирающееся на физиологию. Можно ли найти общий язык при столь глубоких различиях? И на чем он может быть основан — товариществе, науке или противостоянии?

Итог: добротная планетарная НФ с элементами приключений и ксенологии.

Моя оценка: 8/10





2097
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 16:41
Спасибо за рецензию! :beer:
Книгу обязательно прочитаю — рассказ «Океан слепцов» в своё время понравился, интересно чего там будет дальше...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 16:50
Отлично, книга как раз куплена, через пару недель прочитаю.
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 18:06
:beer:
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 18:06
Пожалуйста :beer:
Да, первая глава получилась весьма остроумной)


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 19:45
Давно хотел спросить. Название рас, племен, новых гуманоидных видов в англоязычной фантастике идет от чего либо или это красивые названия?
Ильматариан — имеет смысл, возможна игра слов английском? Или просто звучит необычно?
Или вот у М. Вегнер, с его меекханцами и так далее — откуда это? Переделка реальных?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 20:21

цитата ДмитрийВладимиро

Название рас, племен, новых гуманоидных видов в англоязычной фантастике идет от чего либо или это красивые названия?

It depends on.
Зависит от замысла автора.
В частности, Ильматар — в финской и карельской мифологии — богиня, сотворившая мир.
Укко — верховный бог, громовержец в карело-финской мифологии. Представлялся стариком с седой бородой, разъезжающим по небу на колеснице, мечущим молнии и производящим гром.

цитата ДмитрийВладимиро

Или вот у  М. Вегнер, с его меекханцами и так далее — откуда это? Переделка реальных?

Вот у Вегнера уже не решусь судить. Он же поляк, там куда больше вариантов словообразования, включая и отдаленные созвучия. Тут надо спрашивать Vladimir Puziy или ergostasio.
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 20:50

цитата Green_Bear

В частности, Ильматар — в финской и карельской мифологии — богиня, сотворившая мир.
Укко — верховный бог,

Ага. И привязка от автора к мифологии тоже в наличии?
А что по остальным? Ваше мнение и примеры? Что скажите про Аберкомби или Мартина? А у наших авторов?

цитата

Тут надо спрашивать Vladimir Puziy или ergostasio.

Понял.
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 20:56

цитата ДмитрийВладимиро

Ага. И привязка от автора к мифологии тоже в наличии?

Укко — просто газовый гигант, упоминается пару раз на фоне.
А вот история про Ильматар, согласно Вики:

цитата

В начале не существовало ничего, кроме безбрежного океана, по которому плавала Ильматар. Через 700 лет одиночества к ней прилетела утка и свила гнездо у богини на коленях. Через некоторое время утка снесла 7 яиц. Ильматар вздрогнула от боли (яйца раскалились и были очень горячими), и яйца выкатились из гнезда и раскололись. Из скорлупы образовалась земля, желтки стали солнцем, белки же превратились в луну и звезды. Но созданная земля была пустой и скучной, и Ильматар создала острова, долины и реки.

неплохо перекликается с мрачным океаном под толстым пластом льда.
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 20:59
Согласен. Даже хорошо перекликается.
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 20:58

цитата ДмитрийВладимиро

Что скажите про Аберкомби или Мартина? А у наших авторов?

Сергей Малицкий берет почти всегда какой-нибудь редкий язык, однажды например, хеттский, ЕМНИП.
Иногда в основу ложится европейский язык или набор таковых. У Райяниеми — имена ряда персонажей — это слова с финского. У Сандерсона в фэнтези даже без привязки к Земле есть отсылки к земным языкам. Например, героиня «Ясно»:))
 


Ссылка на сообщение14 ноября 2016 г. 21:03
Ясно! Хорошо, как делают профи понятно. Такой подход мне нравится.
А молодые авторы называют от «винта»? Был эльф — стал аулифе?

Я ж так понимаю. Есть книги в которых название рас имеет смысл. Например, темные. А наши переводчики оставляют дарки (от dark)?
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 10:28

цитата ДмитрийВладимиро

А молодые авторы называют от «винта»? Был эльф — стал аулифе?

Иногда — да. Не зря же появился сайт — «генератор имен и названий».
Кто-то опирается на любимую фэнтези-вселенную, заимствует или модифицируют какие-то имена-названия оттуда; удачные находки с ролевок.

цитата ДмитрийВладимиро

Я ж так понимаю. Есть книги в которых название рас имеет смысл. Например, темные. А наши переводчики оставляют дарки (от dark)?

Перевод имен-названий-терминов — это отдельная сага, тянущая на месяцы беспрерывного обмена мнениями:))
Отвечу обще — «it depends on». Контекст, предпочтения переводчика и etc. Вспомни, хотя бы споры вокруг перевода Спивак «Гарри Поттера» — за «Злотеуса Злея» и «Невилла Длиннопоппа» ее едва не линчевали))
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 20:53

цитата Green_Bear

Спивак «Гарри Поттера» — за «Злотеуса Злея» и «Невилла Длиннопоппа» ее едва не линчевали))

Я не читал. Я смотрел.
Я такой единственный?
 


Ссылка на сообщение18 ноября 2016 г. 05:46
Я и не читал, и не смотрел:-D


Ссылка на сообщение15 ноября 2016 г. 12:23
Спасибо за рекомендацию. Интересно.
Но никогда не нужно, рассказывая о НФ, писать

цитата

команда ученых изучает живущую глубоко под водой загадочную слепую расу
.
Раса — научный термин, означающий буквально «подвид». Получается, что речь идёт о существах, родственных человеку (поскольку не уточняется чья именно раса). Либо книга теряет статус НФ.
Точнее написать «разумный вид», «внеземная цивилизация», «инопланетянине», «ксенобионтный организм» и т.п.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 ноября 2016 г. 14:31

цитата Ny

Но никогда не нужно, рассказывая о НФ, писать

Спорите с копипастой аннотацией? :)
 


Ссылка на сообщение15 ноября 2016 г. 14:49
Конечно. Её на русский язык перевёл автор рецензии. Поэтому к нему все вопросы.
 


Ссылка на сообщение15 ноября 2016 г. 15:37
Но там и в оригинале вроде race.
 


Ссылка на сообщение15 ноября 2016 г. 17:51

цитата senso_inglese

race
Естественно, но английское слово и его заимствованный из французского русский аналог имеют разные смысловые наборы.
Иначе говоря, употребление этого слова в русском и английском языках отличается. Что должно сказываться на переводе.
Нет, можно и употреблять, но в таком случае текст уже не будет НФ, а приобретёт свойства художественной поэтичности.
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2016 г. 19:26

цитата Ny

Её на русский язык перевёл автор рецензии. Поэтому к нему все вопросы.

Я специально посмотрел даты — перевод был сделан два года назад, как раз перед тем, как мы с вами впервые подискутировали о трактовке термина «раса» — в личке, если помните:)
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2016 г. 23:44
Не помню, само собой. Я за последний год указывал на похожую ошибку с десяток раз. И уже перестал следить кому именно.
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2016 г. 19:29

цитата Ny

Раса — научный термин, означающий буквально «подвид». Получается, что речь идёт о существах, родственных человеку (поскольку не уточняется чья именно раса). Либо книга теряет статус НФ.
Точнее написать «разумный вид», «внеземная цивилизация», «инопланетянине», «ксенобионтный организм» и т.п.

В самой рецензии я вроде бы постарался избегать спорного употребления «расы», по крайней мере, по соседству с «человеком»)
В самом тексте книги используется выражение «инопланетный вид».
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2016 г. 23:46
Лучше бы и в аннотации поправить. Иначе непонято где негры, а где инопланетяне.
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 10:30
Поправил на «слепой разумный вид».
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 18:16
Я бы предложил «загадочную слепую цивилизацию». Цивилизация здесь будет совмещать разум, культуру и инопланетность сразу. Не придутся писать уточняющих слов.
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 18:18
Сейчас придёт историк и скажет, что цивилизация не может быть разумной или слепой.;-)
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 18:21
Запросто. Но у нас роман именно о межпланетном контакте, а не о развитии земных культур, поэтому в рамках темы слова имеют нужный контекст. Ошибиться невозможно.
Тогда как с «расой» толкование зависит только от воображения читателя.
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 18:31
Так и выражение «инопланетная раса» в контексте научной фантастики тоже имеет вполне определённое, устоявшееся значение, а именно «разумная форма инопланетной жизни» (как биологический вид). Таким образом работает принцип языковой экономии.
Нет, Вашу позицию по поводу неуместного употребления слова «раса» я до известной степени разделяю. Но проблема терминологии сложнее, чем кажется на первый взгляд.:-)
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 18:42

цитата Славич

Так и выражение «инопланетная раса» в контексте научной фантастики
Именно в отечественной научной — нет.
Это выражение пришло из плохих или неудачных переводов. Массово оно появилось в 90-ые благодаря переводчикам фильмов типа Володарского.
До 90-ых на русском языке такое словосочетание или хотя бы отдельно «раса» в НФ почти не употреблялась. Исключений — кот наплакал. И все они принадлежат авторам, которые одновременно занимались переводами.
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 18:56
Увы, 20-25 лет вполне достаточно, чтобы слово приобрело ещё одно, переносное, значение. Лавину не остановить, как ни старайся. Хотя раздражает, конечно.
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2016 г. 19:03
Если у автора действительно НФ, то он не пишет по-русски «раса», ибо знает что такое словарь. Что пишут остальные — вопрос.

Недавно рылся в самиздате. И к моему удивлению, кое-кто из молодых начинает писать правильно. Видимо, те самые 25 лет заканчиваются.


⇑ Наверх