Вот есть здесь люди, которым нравится начало классических английских детективов?
Ну, чтобы замкнутое, упорядоченное сообщество, в котором медленно назревают конфликты, персонажи с чудинкой и мелочи, которые важнее трагедий: где должны стоять дельфиниумы в церкви и как правильно рассортировать одежду для благотворительного базара.
В детективе эти мелочи начинают собираться, как железные стружки вдоль магнитных полюсов, и превращаются в четкие сюжетные линии; конфликты развиваются, характеры сталкиваются, герои, каждый по своему, стараются достичь желаемого, что приводит к непредсказуемым последстивиям, а в конце Хаос покоряется мановению руки детектива и превращается в Порядок, и всем пора идти пить чай.
А «Замечательные женщины» Барбары Пим, как, в принципе, все ее книги, напоминает мне начало классического английского детектива — только от начала до конца.
Сюжетную линию тут так же сложно выделить, как в обычной жизни, а конфликты приводят к скандалам, выяснениям отношений и глупым поступкам, а не к цианиду в бокале шампанского.
Милдред Лэтбери, она же главная героиня и «замечательная женщина», в послевоенном Лондоне сороковых не расследует убийство викария, а заваривает чай, моет посуду, убирает, читает, немножечко работает, ходит в гости к соседям, экзотичной паре (она — антрополог, она — морской офицер), потом выслушивает их гневные монологи друг о друге, потом опять пьет чай в компании викария и его сестры, едет на экскурсию с подругой, энергичной старой девой...
Кстати, Милдред — без радости, но и без разлития желчи, — отлично сознает, что плавно перешла в категорию приятных старых дев, или «замечательных женщин». От неприятных, видимо, их отличает отстутвие назойливого интереса к делам своих знакомых.
Напротив, это знакомые постоянно навязывают ей свои проблемы: то перевозку мебели, то примирение супругов... В самом деле, а чем ей еще заняться? «И правда», — вздыхает Милдред и идет заваривать чай для расстроенной подруги.
И почему же тогда я прочла «Замечательных женщин», не отрываясь? Наверное, дело в том, что Барбара Пим обладает потрясающим талантом превращать повседневную жизнь в факт искусства, но вот КАК она это делает — ума не приложу. У Барбары Пим был острый глаз и чуткое ухо, но она не демонстрировала, а, наборот, камуфлировала свое мастерство, чтобы книжные диалоги ничем не отличались от жизненных; избегала сгущать краски и заострять конфликты.
Раздумья Милдред над помадой «Гавайский огонь», проволочная корзинка для завтраков в кабинете ничем не примечательного чиновника, заснувшая на докладе антрополога старушка, неуютное туристическое кафе... Обыкновенности, которые складываются в повседневную жизнь. А в повседневной жизни всегда есть место имплицитной драме и трагедии, предательству и подвигу, дружбе и романтике... закамуфлированной под приглашение съесть стейк или посетить доклад по антропологии:)