Б Литтл Дом


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Nexus» > Б. Литтл "Дом" (1997).
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Б. Литтл «Дом» (1997).

Статья написана 15 апреля 2016 г. 11:11

Если взглянуть на библиографию Бентли Литтла, то легко можно заметить, что многие его произведения носят говорящие названия, обозначающие их основные темы.

Не является исключением и роман «Дом», рассказывающий о том, как ранее незнакомые друг с другом люди, начинают сталкиваться с различными паранормальными явлениями, пробуждающими в них подавленные воспоминания о годах детства и юности, которые каждый из героев провел в стенах больших и мрачных домов в викторианском стиле.

Влекомые страхом, смятением и любопытством, персонажи отправляются туда, где они выросли, чтобы найти ответы на мучащие их вопросы. Однако, распахнув двери в прошлое, обнаруживают, что все они каким-то образом оказались в одном Доме, а реальный мир снаружи перестал существовать. Теперь, чтобы выбраться из ловушки, героям придется лицом к лицу встретиться с демонами своего детства и вступить с ними не только в физическую, но и психологическую схватку.

Структурно, если не считать пролог и эпилог, роман разделен на две части, которые отличаются и по смыслу (в первой речь идет о событиях, происходящих с персонажами «снаружи», т.е. до их приезда в Дом, во второй – уже «внутри» трехэтажного особняка), и по качеству исполнения.

Часть «снаружи» познакомила с основными действующими лицами (что называется, вдохнула в них жизнь), сумела заинтриговать связанными с ними загадками прошлого, и даже периодически умудрялась если не напугать, то уж точно заставляла почувствовать себя несколько неуютно, читая о всей той чертовщине, что выпала на долю героев.

А вот часть под названием «внутри» несколько разочаровала. Казалось бы, собрав всех персонажей под одной крышей, Литтл должен был столкнуть их не только с сущностями, обитающими в Доме, но и друг с другом, тем более что атмосфера клаустрофобии, царящая в отрезанном от внешнего мира здании, была у него в наличии. Но по какой-то причине автор опять разделил персонажей и заставил их действовать в одиночку, преодолевая очень похожие и оттого очень предсказуемые испытания, читать о которых было несколько скучновато.

Однако стоит заметить, что Литтлу вовремя удалось заметить, что его история становится слишком монотонной и поэтому он решил завершить ее динамичным и эффектным финалом (пускай и слегка скомканным).

Несмотря на то, что «Дом» мне понравился, я бы все-таки назвал его романом упущенных возможностей, потому как далеко не весь его потенциал был реализован должным образом.

Примерно также как и в схожей с ним книге «Незнакомцы» Дина Кунца.

Хотя надо отдать должное Литтлу за то, что он не стал слишком утомлять своих читателей в отличие от его коллеги из Пенсильвании, вылившего на их головы ни один литр сюжетной «воды».

Оценка: 8/10.

P.S. Несколько слов о переводе романа, выпущенном издательством «Эксмо» в серии «Стивен Кинг поражен...»: читается он без особых затруднений, но ему явно не помешала бы более качественная редакторская правка.

С оригинальным текстом работу Сергея Саксина я не сравнивал, поэтому насчет ее правильности ничего сказать не могу, но мне показалось странным, что в книге присутствуют примечания, поясняющие кто такие Джим Керри и Роберт Редфорд, но и двух слов не написано о национальном монументе Бандельер, расположенном вблизи города Лос-Аламос в штате Нью-Мексико и включающим в себя руины древних пуэбло.

Также примечания не удостоился упоминаемый на страницах романа фильм «Faces of Death» 1979-го года, который из-за своего шокирующего и кровавого содержания был запрещен к показу во многих странах мира. Мало того, что название картины было переведено в лоб («Лица смерти» вместо устоявшегося «Лики смерти»), так еще и не было сделано нужных пояснений о ее содержании из-за чего разговор двух персонажей потерял часть своего смысла, если можно так выразиться.

P.P.S. Интересно, что перед прологом книги Литтл выражает благодарность своей жене Вай Сау, которая будучи еще Вай Сау Ли помогла ему с китайским языком, обычаями и традициями при создании романа «Призыв».

P.P.P.S. И напоследок...

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

В разговоре с Дэниелом призрак его матери говорит, что убившие его твари из Потустороннего мира, в реальном мире «похожи на рыб, извлеченных из воды».

После этих строк я задумался, а не случайно ли тогда рядом с телом мертвой жены Сторми в придорожной канаве валялся дохлый марлин?

Возможно ли, что существо расправившиеся с ней затем превратилось в огромную рыбу (таким образом погибнув)?

Зная безумную фантазию Бентли Литтла, я бы нисколько не удивился правдивости своего предположения. :-)))





297
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение7 ноября 2016 г. 14:51
Зря не читал в старом переводе, он вроде получше.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2016 г. 14:53
Ну, может я через несколько лет и в старом прочту. ;-)


⇑ Наверх