В связи с выходом данного издания я решил поискать и другие переводы Владимира Сорокина.
Правда почему-то стал романом и с немного другим названием — на да ладно.
Результат представляю вашему вниманию.
Переводы одного из романов "День опричника"
1. Испания. Вышло два идентичных издания в 2008 и 2010 годах. Отличие в обложке — мягкая vs твердая.
2. Италия
3. Германия. Много переводов
"Голубое сало"
"Теллурия"
"Метель"
"Сахарный кремль"
"Лёд"
"23000"
"Путь Бро"
Пьесы
Pelmeni / Hochzeitsreise: Zwei Stücke
Dostojevskij Trip /Krautsuppe, tiefgefroren: Zwei Stücke
Dysmorphomanie. Das Jubiläum: Zwei Stücke
"Тринадцатая любовь Марины"
"Норма"
Поэма "Месяц в Дахау"
"Очередь"
"Роман"
"Сердца четырех"
4. Хорватия
5. Эстония
6. Швеция
7. Венгрия
8. Сербия
Ряд рассказов в антологии "Russian Attack"
Продолжение следует...