Восточная сказка


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Мисс Марпл» > Восточная сказка
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Восточная сказка

Статья написана 12 июня 2009 г. 18:49

Анна Гурова «Лунный воин»

Что такое ориентальное фэнтези? Особый жанр, в котором действие происходит на востоке или псевдовостоке? Но тогда с тем же успехом можно было бы говорить и о «западносредневековом» фэнтези.  На мой взгляд, очень часто эпитет «ориентальное» значит просто авторский прием, использование восточных декораций.

Роман Гуровой — самое настоящее приключенческое фэнтези. Приятный, захватывающий, яркий. Перед нами две взаимосвязанные сюжетные линии — история деревенского мальчика, попавшего в обучение-услужение колдуну, и юноши — приемыша одной из самых влиятельный семей псевдокитайской Империи. Изюминка в том, что оба — одно и то же лицо. То есть параллельные сюжетные линии в итоге складываются в цельную картину жизни Мотылька-Кима. Обе сюжетные линии в целом неплохи. История Мотылька достаточно любопытна, но лишена интриги — ведь мы знаем, что через 10 лет этот мальчик станет Кимом. «Современная» (относительно линии Мотылька) история интересна, но не лишена определенной предсказуемости. (Но не заштампованности! Никакой империи зла и благородных повстанцев, лишь народ, в свое время завоеванный таким же народом, но с другими богами. То есть абсолютно правых и виноватых нет). Гурова поступает очень мудро. Шила в мешке не утаишь, и достаточно предсказуемые моменты, другими авторами позиционируемые как интрига, раскрываются ею почти сразу. Таким у читателя не возникает абсолютно никакого раздражения относительно сюжета. Мы догадываемся о чем-то, и автор сразу же это подтверждает (или опровергает, там уж как придется). Некоторые опасения вызывает тот факт, что Гуровыа достаточно туго закрутила интригу. Получится ли вовремя ответить неа все эти вопросы за один том, не спеша и не растягивая повествование? Хотелось бы надеяться, что автору удастся разрешить глобальный конфликт всего за два тома.

Герои вполне вменяемы, не вызывают недоумения или раздражения. Особо проработанными их тоже нельзя назвать, но для своей приключенческой ниши они выглядят вполне прилично.

Человек, пишущий о другой культуре или эпохе, должен быть достоверным, должен много работать с материалом. А вот в романе Гуровой достаточно мало специальных слов или терминов, имена скорее «с намеком на Восток» (впрочем, я мало в этом разбираюсь). В романе используется китайская и, в большей степени, корейская мифология.Можно сказать, вокруг имперских и киримских богов и крутится основная интрига романа.Стиль автора в принципе вполне приятен и не вызывает отторжения. Есть пара не совсем удачных моментов, но общего положительного впечатления это не портит.

Итог: Но все же главное достоинство книги — атмосфера. Причем не атмосфера Востока ( её там почти и нет), а дух приключения и фантазии. Это истинное, ничем не замутненное  фэнтези в восточных декорациях. Очень приятное фэнтези для тех, кто в первую очередь ценит хорошую историю, а не глубокие размышления или самокопание героев.

Рекомендация: Высокая

Вызывает ассоциации с: «Невестой ветра» Осояну по принципу «мило, но цепляет как бульдог»))

Издание: Оба издания не отличаются ничем, кроме дизайна обложки.





110
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 18:50
Стоит попробовать?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 18:52
Думаю, да. Так посмотришь — ничего особенного, а захватывает — не оторвешься. Вот второй том сходила купила.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 18:57
Значит, беру на заметку.
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 18:58
Обязательно. Ты знаешь мое отношение к российским авторам — но это мне понравилось))


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 19:06
Определённо почитаю. Надо же Олдей разбавить. :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 19:17
Берем литр водки на кило книг Олдей:-)))


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 19:12

цитата Мисс Марпл

«мило, но цепляет как бульдог»

Классная фраза!:cool!:
Рад, что тебе понравилось!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 19:15

цитата kkk72

Классная фраза

:-)))
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 19:19
Можно будет потом цитатник составлять. =-))))))))
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 19:25
Следующее будет «сериал, длинный как такса?»
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 19:26
Такса не такая уж и длинная. =)))) Но агрессивная. =-)
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 19:27
Относительно её роста(читай — мастерства автора)?;-)
 


Ссылка на сообщение12 июня 2009 г. 19:28


Ссылка на сообщение13 июня 2009 г. 10:13

цитата

Человек, пишущий о другой культуре или эпохе, должен быть достоверным, должен много работать с материалом. А вот в романе Гуровой достаточно мало специальных слов или терминов, имена скорее «с намеком на Восток»

Дело не в терминах, а в том, что везде только «намек на Восток». Нет атмосферы, нет знания специфики, нет мировоззрения. В общем, заколебали милые пустышки >:-| Не зная броду, не суйся в воду!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 июня 2009 г. 19:24
Тогда Вам к «Мессия очищает диск» Олди и циклу Хольма ван Зайчика. =)
 


Ссылка на сообщение13 июня 2009 г. 21:49
А можно еще и в «Нопэрапон»...


Ссылка на сообщение14 июня 2009 г. 16:43

цитата Мисс Марпл

«Невестой ветра» Осояну по принципу «мило, но цепляет как бульдог»


*тут должен быль смайлик в виде улыбающейся морды бульдога*
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 июня 2009 г. 20:33
Главное, что улыбающейся)) Я обожаю «Невесту ветра», честное слово;-)
 


Ссылка на сообщение14 июня 2009 г. 20:37
:beer:


Ссылка на сообщение15 июня 2009 г. 18:16
:cool!:
Тогда пошла читать книжечку
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 июня 2009 г. 09:49
А продолжение — еще лучше, ИМХО.
 


Ссылка на сообщение19 июня 2009 г. 13:14
Где брали??:-)))
 


Ссылка на сообщение19 июня 2009 г. 14:02
В ближайшем кинотеатре магазине)


⇑ Наверх