Виктор Мартинович


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Lartis» > Виктор Мартинович. Мова
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Виктор Мартинович. Мова

Статья написана 24 августа 2015 г. 12:35

Читая первые страницы этой книги, подаренной мне на Петербургской фантастической ассамблее минским книготорговцем, я было решил: Гена презентовал мне то, что надо, «мой» роман! Ещё бы, ведь герой «Мовы» находится в сильнейшей эмоционально-наркотической зависимости от языка, от слова, от текста, а я и сам давно такой. Но, проглотив несколько десятков страниц, я понял, что всё не так просто. Во-первых, «торчит» персонаж не от замечательной стилистики и гармонии вообще языка, а исключительно и конкретно от чистой беларуской мовы. И не надо считать моё написание прилагательного «беларуской» ошибкой, я его произвожу здесь не от старой «Белоруссии», а от нынешней «Беларуси». Во-вторых, основных героев, рассказывающих о происходящем, в книге на самом деле – двое: Барыга и Джанки. Правда, излагают они свои мысли настолько сходным образом, в такой одинаковой манере, что я с разгону не сразу сообразил, что чередующиеся главки («Барыга» – «Джанки» – «Барыга» – «Джанки» и т.д.) написаны от лица разных персонажей. В-третьих, фрагменты посторонних произведений, вставленные в книгу и являющиеся неким аналогом наркотической субстанции, приведены в русскоязычном варианте романа именно на беларуской мове. С одной стороны, это хорошо: такие абзацы чётко выделяются на фоне всего остального контента, с другой – плохо: мне, не знающему языка Якуба Коласа и Язэпа Лесика, трудно по достоинству оценить всю кайфовую прелесть строчек колдовского «кода, по которому структурировано бессознательное». Хотя… Наверное, уступая своему бессознательному, я иногда, на давних фантастических фестивалях, просил покойного Николая Чадовича «поговорить на мове». И Коля что-то говорил, а я с упоением слушал певучую и грубоватую (в моём примитивном понимании) белорусскую речь. Кстати, в первые минуты употребления «Мовы» Виктора Мартиновича мне на ум почему-то пришёл украинский поэт и прозаик Сергей Жадан. Что-то есть похожее в нарочитой евроинтернациональной стилистике и напористой западной технике письма этих авторов... И Жадан не заставил себя ждать – его «Березень у циганських районах», переведённый на мову, имплантирован Мартиновичем в роман и превращён там в мощнейший «несубстанциальный психотроп».

Пунктирно о сюжете и коллизиях. Время действия я вычислил путём несложных арифметических подсчётов. В романе упоминаются разные календари, но по григорианскому – 2043 год. Близкое будущее. Союзное государство России и Китая отделено от Евросоюза Великой Китайской стеной. Место действия – Минск, обычный город Северо-Западных земель Союзного государства. От Минска недалеко и до Варшавы. А из Варшавы наркодилер Барыга, его зовут Сергей, возит стафф – свёрнутые бумажки с текстами на мове (свёртки). В Союзном государстве мова строжайше запрещена, ни одного печатного издания на мове в стране не осталось, за соблюдением запрета следит огромный, суровый и влиятельный Госнаркоконтроль, карающий трафикеров смертной казнью. Антиутопия. Почти «451 градус по Фаренгейту». Бездуховность. Культ потребления. Поклонение шмоткам. Полнейшая бездуховность. Заурядные философские откровения героев. Китайские жилые муравейники прямо на минских исторических постройках (что-то похожее на облепленный лачугами «Гольден-Гейт» Гибсона в его «Виртуальном свете»). Всеобщая бездуховность. Любви нет. Семьи нет. Офисная тина. Рекламный цинизм. Тотальная бездуховность. Китайские триады. Провинционализм. «Тутэйшность». Беларуский национализм. Сопротивление. Мова – это единственный нематериальный наркотик, который воздействует на тутэйших. Мова для них – это этика. Мова – это возрождение. Мова – это исконное понимание того, что есть добро, а что есть зло, зашифрованное в словах. Сергей пытается в чудом провезённых через таможню сонетах Шекспира (в переводе на мову Владимира Дубовки) найти нужные слова, в частности ещё одно, кроме «любоу» и «каханне», забытое слово, обозначающее чувство, связывающее мужчину и женщину, «которое вмещает всю нежность связи между тобой и твоим любимым». Это слово позарез, жизненно необходимо загадочной Элоизе, возглавляющей Сопротивление...

Динамично, порой непредсказуемо, порой трагично. Местами, конечно, вторично. Читайте. Во всяком случае, в процессе освоения «Мовы» я немедленно заказал доступную сейчас в «Лабиринте» первую книгу Мартиновича «Паранойя» (2010), в Беларуси к продаже не рекомендованную. А заодно открыл для себя неожиданного белорусского художника Язэпа Дроздовича (1888-1954), картина «Космополис» которого использована в оформлении обложки «Мовы» (2014), изданной в переводе на русский язык Лидии Михеевой в Вильнюсе без указания тиража и прочих привычных выходных данных.





671
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение24 августа 2015 г. 15:10
Да... А зачем ввозить тексты на свернутых бумажках? Все же 2043 год, как-то естественнее и достовернее было бы — на маленькой флешечке.
Не стану втягиваться в спор о достоинствах книги, но какая-то ужасающая волна ненависти в ней по отношению к России, судя по аннотации. Такой книге надо было бы появиться в 2000-х, когда Лукашенко жертвовал беларускостью ради получения власти. Но тогда такую книгу, наверное, было бы не издать. А сегодня, когда приоритеты у власти сменились, можно. Грустно, когда литература набата делается не как революция, а как текстовая поддержка курса власти. Грустно и для Беларуси, и для России, и для всего читающего мира...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 августа 2015 г. 16:16
Вы про какую аннотацию говорите?
Мой Вам совет: никогда не судите о книгах по аннотациям. Да и по рецензиям — тоже не судите. Используйте последние для того, чтоб хотя бы примерно сориентироваться. А уж потом, ежели прочитаете, начинайте судить)))

Любви к России в книге, конечно, нет. В ней и России нет. Как, впрочем, и Беларуси.
А уж приписывать Мартиновичу поддержку курса власти — просто смешно.


Ссылка на сообщение24 августа 2015 г. 17:35
Говорю о Вашей аннотации. Она при всей Вашей скромности суть книги вполне передает. Суть и вызывает сожаление (Бог с ней — с нелогичностью центрового образа), потому что манипулирует беларуской болью для превращения этой точки в опухоль ненавидящего политиканства. Мы можем с Вами препираться: отозвался автор на проявившийся запрос Лукашенко, или нет. Но совпадение «повестки» очевидно, и это плохая новость для литературы, что не говори.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 августа 2015 г. 19:52
Я б свой опус всё-таки предпочёл называть отзывом. Но не буду спорить.
Как и с тем, что «повестка» в чём-то совпала. Понимаете, автор ненавидит не ту Россию, в которой живу я. А у режимов пусть горит земля под ногами. Она уже горит...


Ссылка на сообщение25 августа 2015 г. 22:09
В ненависти и дело. Ненавидеть целую страну не по причине, а из-за желания причины... Согласитесь, не это чувство должно двигать людей вперед. Но я понимаю Вас: сильное искреннее чувство в книге и тп, как правило, вызывает сильный отклик.


Ссылка на сообщение25 августа 2015 г. 23:02
У меня прямо день открытий (новых для меня имён). Арбатов. Теперь Мартинович. «Мовы» на Лабиринте не нашёл, а вот «паранойю» заказал.
Спасибо за рецензию. Заинтересовали.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 августа 2015 г. 00:20
Это вильнюсское издание. Его, наверное, только в Беларуси и можно найти...
Арбатов — это кто?


Ссылка на сообщение26 августа 2015 г. 08:37

цитата Lartis

Арбатов — это кто?

Ой. Арабов. 8:-0
https://fantlab.ru/blogarticle38154
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 августа 2015 г. 13:23
Первым про «Столкновение с бабочкой» Юрия Арабова здесь написал я:
http://www.fantlab.ru/blogarticle...
:))
И номинировал Арабова на фантастическую крымскую премию им. Леонида Панасенко:
http://lartis.livejournal.com/104...

И эта премия даже была Юрию Арабову присуждена.

Спасибо Green_Bear, что он обратил на всё это внимание и написал свою замечательную рецензию на эту замечательную книгу.


Ссылка на сообщение26 августа 2015 г. 13:55
Сорри. Иногда все публикации на фантлабе читать времени не хватает и что-то упускается. 8:-0
В любом случае и вас спасибо. Новые самобытные авторы — всегда интересно :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 августа 2015 г. 15:04

цитата MarchingCat

Иногда все публикации на фантлабе читать времени не хватает и что-то упускается

Могу дать совет — подписка на избранные Авторские Колонки (или Рубрики, хотя там количество публикаций выше), чтобы не пропускать, или чтобы хотя бы было удобнее возвращаться к упущенному по ленте подписок.
У меня, например, всего полтора десятка подписок — остальное я просматриваю при наличии времени. Чаще всего — просматриваю все, но при цейтноте — могу проверять только самое важное.
 


Ссылка на сообщение26 августа 2015 г. 22:20
Юрий Арабов, конечно, самобытный, но не совсем новый автор. Это очень известный киносценарист, много работавший с Сокуровым. И книга у него совсем не первая.

Спасибо, что читаете!
:beer:


⇑ Наверх