1. На внутренней стороне передней обложки размещена информация о литературных премиях журнала «Fantastyka» за 1984 год.
A. В категориях «Книга года» и «Дебют» решено премий не присуждать.
B. В категории «Короткая форма» равноценными премиями (по 15 тыс. злотых) отмечены:
Анджей Зимняк/Andrzej Zimniak – за рассказ «Письмо из Дюны/List z Dune» (“Fantastyka”, 1/1984);
Кшиштоф Коханьский/Krzysztof Kochański -- за рассказ «Истребитель ведьм/Zabójca czarownic» (“Fantastyka”, 11/84);
Рафал Земкевич/Rafał A/ Ziemkiewicz -- за рассказ «Человек из поезда/Człowiek z pociągu» (“Problemy”, 11/84).
C. Специальными (особыми) премиями отмечены:
Януш Зайдель/Janusz А. Zajdel (посмертно) (50 тыс. злотых) -- за совокупность творческих достижений;
Станислав Бересь/Stanisław Bereś (15 тыс. злотых) – за проведение и литературную обработку цикла интервью со Станиславом Лемом (ежемесячник “Odra”).
2. Редакция проводит опрос читателей журнала по публикуемой анкетной форме.
3. В рубрике «Читатели и “Фантастыка”» -- 34-я «посадка» (Lądowanie XXXIV). Читатели делятся своими взглядами на состояние дел с изданием фантастики в Польше, комментируют и критикуют публикации в журнале, советуют и т.д. и т.п.
4. Текст немецкого писателя Михаэля Энде/Michael Ende, который в оригинале называется «Die Wüste der Farben» -- это, собственно, глава из романа ”Die unendliche Geschichte/Бесконечная история” (1979), которую перевел на польский язык под названием «Goab, Pustynia Barw/Гоаб, Пустыня Цветов» СЛАВОМИР БЛАУТ/Sławomir Błaut.
Это первая встреча на страницах журнала с произведением этого замечательного немецкого писателя, хотя фрагменты «Бесконечной истории» уже печатали другие польские журналы. Популяризации как этого романа, так и других произведений писателя, безусловно способствовала удачная экранизация «Бесконечной истории» в 1984 году. На русский язык этот роман перевела в 1992 году под названием «Бесконечная книга» Т. Набатникова. Карточка романа тут
К сожалению, на ФАНТЛАБе нет биобиблиографии Энде, лежат лишь несколько карточек на его произведения. Библиографию переводов произведений писателя на русский язык можно, однако, посмотреть на другом любимом сайте, который располагается вот тут
Ну и немного об авторе.
Михаэль Энде/Michael Andreas Helmut Ende (1929 – 1995) – немецкий писатель и драматург.
Родился в семье художника-сюрреалиста Эдгара Энде (о котором Михаэль, кстати, написал книгу) и его жены Луизы Бартоломе в Гармиш-Партенкирхене (Бавария), затем жил в Мюнхене, в Швабингене, где посещал начальную школу и гимназию. После войны продолжил учебу в Штутгарте, в Вальдорфской антропософической школе, запрещенной в годы III Рейха и лишь после его падения возобновившей свою деятельность. После окончания этой школы в 1948 году два года учился актерскому мастерству в мюнхенской школе Отто Фалькенберга, затем, вплоть до 1953 года, работал актером в различных театрах, хотя ему больше нравилось писать пьесы для театральной сцены, чем играть на ней роли. В это же время он писал тексты для политических кабаре, в 1954 – 1962 годах занимался кинообозрением и кинокритикой на Баварском радио.
Печататься начал еще в 1947 году, однако литературную известность получил лишь после публикации в 1960 году первого романа «Джим Пуговка и Лукас-машинист/Jim Knopf und Lukas der Lokomotivfürer». Эта книга в течении нескольких лет отвергалась все новыми и новыми издательствами (общим числом 12), пока не была наконец принята к печати штутгартским издательством «Thienemann». Уже в следующем году книга получила премию, как лучшее произведение для молодежи («Deutscher Jugendliteraturpreis»). В дальнейшем Энде, по его словам, «много писал, но мало рассылал по издательствам». По его пьесе «Зануда/Der Spielverderber» во франкфуртском театре был поставлен спектакль, который, однако, не принес ни театру, ни драматургу успеха, а напротив, вызвал скандал.
Критики развязали доподлинную войну против Энде, и тот, устав от этих ожесточенных и совершенно бесплодных газетно-журнальных баталий, в 1971 году переселился вместе с женой, актрисой Ингеборг Хоффман, в городок Джензано-ди-Рома, расположенный в 30 километрах юго-восточнее столицы Италии – Рима, где им и были написаны следующие успешные книги: сказочные (или, если угодно, фэнтезийные) романы «Момо/Momo» (1973; еще один «Deutscher Jugendliteraturpreis» 1974; экранизирован под тем же названием 1986, реж. Иоганнес Шааф/Johannes Schaaf) и «Бесконечная история/Die unendliche Geschichte» (1979; множество премий в 1979 – 1983 годах; экранизирован 1984, реж. Вольфганг Петерсен/Wolfgang Petersen). Эти книги Энде были переведены на более чем 40 языков мира и вышли в свет общим тиражом более 28 миллионов экземпляров.
Энде написал также несколько других пьес, повестей и романов,один из которых – «Долгий путь до Санта-Круз/Der Lange Weg nach Santa Kruz» (1992) принес ему (уже посмертно) премию имени Курда Ласвица (1996). Писатель скончался в возрасте 65 лет от рака желудка.
(Продолжение следует)