Малотиражки Джин Вулф Воин


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ФАНТОМ» > Малотиражки. Джин Вулф "Воин тумана".
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Малотиражки. Джин Вулф «Воин тумана».

Статья написана 1 октября 2014 г. 11:55

Очередная книга от ПОДСОЛНЕЧНИКА в серии «под ШФ», Д. Вулф «Воин тумана».

Тираж 20 экз., суперобложка, ровный крепкий блок, 840 страниц отличной печати на настоящей белой бумаге.

Состав тома:

Воин тумана

Воин арете

Воин Сидона

(P.S.

  и пусть не смущает читателя надпись — « УРАНИЯ Львiв-Харькiв 2014 на том месте, где обычно написано ПОДСОЛНЕЧНИК: это( как я думаю) всего лишь эмоции издателя в «борьбе идей»:-D)

Фото вот здесь http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topic9331page3...   выложены.





319
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 12:04
Там еще «Солдат Сидона» на титуле, а не «Воин». ;-)
Интересно глянуть на странички романа, покажите их, пожалуйста. :-)


ФАНТОМ, цитата

цитата

на настоящей белой бумаге.

Ненастоящей белой не бывает. ;-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 12:08

цитата Александр Кенсин

Интересно глянуть на странички романа

спросите у Родона( который выкладывал фото):-)

цитата Александр Кенсин

Ненастоящей белой не бывает
— хорошо, пусть будет «на прекрасной белой бумаге»


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 12:47
...да, и просьба ко всем: не разводить в теме флуд, буду тереть.;-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 17:17
Хотелось бы понять, что вы подразумеваете под термином «флуд»? Намеки на воровство?
 


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 17:22
БЛИЗНЕЦ , я вот здесь http://fantlab.ru/forum/forum... уже всё сказал на эту тему.

Пусть тема остаётся лишь информационной, и не более того. 8-)
 


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 21:43
ФАНТОМ, вы признаете косяк с названием романа на титуле?
На фото он есть.
 


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 23:20

цитата Александр Кенсин

ФАНТОМ, вы признаете косяк с названием романа на титуле?
На фото он есть.

Косяка на титуле нет там написано Солдат Сидона и и менно этот роман в книге , ошибка только в оглавлении вместо Солдат Сидона написали Воин Синода .
 


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 23:23
Родон, учитывая, что везде «Воин», то и третий тоже мог бы быть «Воин». ;-)
 


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 23:32
Переводчик А .Вирховский перевел название как Солдат Синода и думаю поэтому в книге оно именно такое . А почему тогда не все книги должны переводится как Солдат ? Я думаю это прериготива переводчика . Но каждый может переводить и менять названия как ему хочится ...
Предложите свой перевод названия ( Soldier of Sidon )


Ссылка на сообщение1 октября 2014 г. 23:34
Безусловно опечатка в оглавлении есть , Стал ли роман от этого хуже ? ))


⇑ Наверх