Запретное


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «witkowsky» > "Запретное царство"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Запретное царство»

Статья написана 13 августа 2014 г. 09:54

Поставленый в планы Ретро-Серии в «Престиж-Бук» том одного из лучших голландских писателей ХХ века, поэта и прозаика, а также корабельного врача Яна Якоба Слауэрхофа (1898-1936) пока что готов наполовину. Ольга Гришина закончила перевод самого известного из романов этого автора – «Запретное царство», к которому будут добавлены роман «Жизнь на земле» и новелла «Последнее явление Камоэнса.

Стихи Слауэрхофа обширно переводились на многие языки, в том числе на русский (мною и Антоном Чёрным). Проза его у нас неизвестна.

Действие «Запретного царства» происходит одновременно в XVI и в начале ХХ века. Герои книги – великий поэт Камоэнс и ирландский телеграфист, от имени которого ведется основное повествование.

Как всегда – представляю небольшой отрывок из романа

…………………….

«Святая Дева» уже неделю стояла в ожидании на якоре в бухте Нан Вэя, за маленьким полуостровом. В конце концов «Коимбра» обогнула мыс; у нее уцелела одна мачта. «Рафаэль» так и не появился. Некоторые сочли, что этот корабль присоединился к Мендешу.

Оставшиеся на обломках корабля – более ничего «Коимбра» из себя не представляла – попросили переправки на большую «Святую Деву». Но Фарриа не хотел более терять ни одного корабля, а «Коимбра» с ее небольшой осадкой была незаменима для прибрежной разведки.

На пустынном берегу развернулась напряженная судостроительная кампания.

Фарриа самолично, поднявшись на мачту, чтобы посмотреть вслед уходящему «Рафаэлю», обнаружил на противоположном берегу заросли бамбука. Это обеспечило им реи и канаты.

Нан Вэй снабдил бы их водой и провизией. Но он лежал, недоступный, во внутренней области страны, за изгибом реки – полугород, полуфлот, хижины и дома на берегу, джонки были скученны так, что лишь полоска воды между ними оставалась свободной. Между землей и водным пространством стоял высокий серый дворец с золотыми статуями и закрученными, сверкающими на солнце шпилями; красочные стяги извивались на балках ворот.

Там посольству предстояло со своими немногими подношениями искать помощи и съестных припасов.

Фарриа, зная, сколь желанным заложником он оказался бы, на это не отважился. Пошел Альвареш с тремя людьми из Лиан По – крещеными китайцами, и подарком – тканями и вином. У Фарриа ничего другого не было. В письме он указывал на дружбу двух монархов, лишь потому столь удаленных от друга, что так далеко простиралась их власть; он косвенно подчеркивал службу, оказанную им по уничтожению пиратов, и обошел молчанием битву и падение Лиан По. В конце он взывал о помощи.

Альвареш вернулся через четыре дня, в одиночестве и без ответа. Мандарин принял подарки холодно, придя в ярость, когда обнаружил пятно на одном из ковров, прочел письмо и впал в еще большую ярость, восславив императора как сына Поднебесной, принижая португальского правителя как незначительного вассала, данника жителя Небесной империи, который владел миром, как бы далеко не находилась от него Португалия. Он приказал им покинуть город и отвести корабли от берега.

Адмирал выслушал в молчании и приказал поднимать паруса. Но не для того, чтобы покинуть берег. Вечером «Святая Дева» и «Коимбра» встали в миле ниже по течению от Нан Вэя и при свете луны обстреляли плавучую часть города. Вскоре возникли большие пробоины, и внезапно темная масса двинулась вверх по течению. Обе каравеллы спокойно заняли место тысячи джонок и забросали город огненными ракетами. Огонь вспыхнул в разных местах, и вскоре с быстротой молнии, с взрывами и шипением, расцвел ярчайшими красками радости: зеленый, алый, фиолетовый переплетались, прорываемые огненными змеями, крутящимися солнцами, затухающими звездами, изрыгающими огонь драконами и быстро гаснущими исполинскими цветами.

Португальцы, сперва встревоженные, прекратили огонь, и остались наблюдателями грандиозного фейерверка.

Офицеры припомнили ободрительные слова Фарриа в ответ на их возражения:

«Это не битва. Это праздник с иллюминацией. Жители Нан Вэя должны устроить нам пышную встречу, ибо сегодня 1 февраля».

Фарриа, просчитывая всё, использовал канун китайского Нового года для атаки, которая, начавшись, шла своим чередом.

Утром от Нан Вэя ничего не осталось.

Серый дворец на внешней стене стоял, сожженный дотла, на черном пепелище. Лиан По еще можно было узнать; Нан Вэй же был вытерт, словно черный сланец. Стройный и одинокий, возвышался дворец мандарина.

Они высадились: сотня солдат и два артиллерийских орудия, поливавшие беглым огнем крыши и окна; команда «Святой Девы» открыла прицельный огонь по воротам. В стороне ждал Фарриа с штурмовой колонной. Но после первого залпа ворота распахнулись.

Вооруженное полчище, завывая и корчась, хлынуло из ворот на высадившиеся войска. Немногие достигли цели; за несколько минут речной берег покрылся окровавленными телами и головами с косичками. Затем наступила тишина. Во дворце грянул мощный гонг. Фарриа знал, что за этим последует, и немного отступил.

Ворота изрыгали всё больше и больше воинов, и наконец посреди кавалерии, в колеснице, появился мандарин в цветастом военном облачении, воздев огромный боевой меч.

Фарриа приказал пощадить мандарина в битве. И за считанные мгновения всё было кончено. Вновь тела покрыли землю, вдали спасались бегством разрозненные всадники, а мандарин сидел в своей карете; лошади были убиты.

Фарриа приблизился к нему и приставил к его груди кончик шпаги, но наткнулся на сопротивление металла. В нем поднялось темное подозрение, он откинул клинком одеяния и обнаружил древнюю кирасу.

Фарриа узнал ее. Разве не видел он своими глазами отплытия Переша, первого посланника в Пекин? О нем ничего не было известно, кроме того, что он был убит по дороге.

Фарриа приказал китайцу снять замаранное вооружение. Мандарин указал на собравшуюся вокруг него толпу, и Фарриа, намеренно изобразив непонимание, подозвал четырех солдат, которые, под громкие победные крики, заставили мандарина выбраться из его похищенного каркаса. Сотрясаемый дрожью, стоял высокий наместник с дряблым влажным торсом посреди осыпавших его насмешками чужестранных дьяволов. Фарриа отвел его к реке и приказал отмыть оскверненную его прикосновениями кирасу, отчистить ее и отскрести. Затем он подозвал палача, огромного маньчжура, который с выпученными от удовольствия глазами подверг пыткам и предал смерти свою жертву по всем правилам искусства.

Затем состоялась другая церемония.

Фарриа поднял сверкающую теперь кирасу; солнечные лучи придавали ей дополнительный блеск. Он поклялся: «Я построю собор в моем новом городе. Эта кираса будет в нем единственной реликвией. Ее не заменят никакие святые мощи. Собор также будет защищать город от нападения и осады. Кираса будет свисать с крестового свода в нефе церкви».

Палач закончил свое дело, и тело правителя Нан Вэя повисло на брусе ворот его дворца.

…………………………………

<1932>

Перевод с голландского Ольги Гришиной





271
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение13 августа 2014 г. 10:54
Спасибо!
Будет ли статья об авторе и его творчестве в томе?


Ссылка на сообщение13 августа 2014 г. 11:16
Само собой. О нем даже очень много чего можно рассказать — писал не только по-голландсмки, но и по-французски, перевидал весь мир — и очень грустно умер. Чуть не самый читаемый автор в Голландии/Бельгии.


Ссылка на сообщение13 августа 2014 г. 12:09
Наконец-то что-то интересное (для меня).


Ссылка на сообщение13 августа 2014 г. 12:42
Язык-то нидерландский, Евгений Владимирович. Голландского и фламандского нет в природе.


Ссылка на сообщение13 августа 2014 г. 13:14

цитата votrin

Язык-то нидерландский, Евгений Владимирович. Голландского и фламандского нет в природе.
Мне ли не знать, Валерий... Однако меня народ поправляет все время. Считайте арготизмом. На книге безусловно будет «нидерландский».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 августа 2014 г. 19:45
Да, сыр голландский отняли, так пусть хоть язык будет голландский.


Ссылка на сообщение13 августа 2014 г. 19:46

цитата votrin

Да, сыр голландский отняли, так пусть хоть язык будет голландский.
Хм. Голландский сыр производят в Белоруссии. И он не сильно отличается от маасдама : ))))


⇑ Наверх