Переиздания японское


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «bvi» > Переиздания: японское издательство Хаякава
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Переиздания: японское издательство Хаякава

Статья написана 15 января 2014 г. 11:34

Аналогично немецкому издательству Suhrkamp японское издательство Хаякава выпускало массу покетбуков Лема и Стругацких. Причём во всех японских (да и любых других) библиографиях нет ни слова о переизданиях. Совершенно случайно я споткнулся на том, что у меня оказалось два издания «Солярис» с разными обложками (потом добавилось ещё одно):

http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/solobl.jpg»>

Внутри на первый взгляд всё выглядело совершенно одинаково. Во всяком случае, страничка с копирайтами во всех этих трёх изданиях – одна и та же:

http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/solcop.jpg»>

Хотя задняя страница обложки немножко отличалась. У первых двух изданий была разная цена, а у третьего вдруг появился ISBN:

http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/solzad.jpg»>

Стал я с увеличительным стеклом (слаб я стал глазами, и иероглифы различаю тяжко) искать, где же ещё имеются различия. И обнаружил! Тоже всё оказалось просто до неприличия! Нашлись «разночтения» на страничках в конце книги, где была реклама (реклама во всех книгах была разная), а также на страничке с выходными данными:

http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/solwyh.jpg»>

Вот эти две линейки всё объясняли:

http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/solgod.jpg»>

Правая линейка у всех одинаковая (и у третьей тоже, хотя вроде бы другие значки, но это немного поменялось летосчисление). У японцев ведь как было раньше? Годы обозначались по императорам. Начал править в 1912 году император Тайсё, значит, 1913 – второй год правления Тайсё. Последний император Сёва правил с 1926 года. И вот в годах правления Сёва всё и исчислялось до 1980-х годов. А уж потом японцы перешли на европейскую систему летосчисления.

Ну так вот, в правой линейке приводится дата самого первого издания. В данном случае – это 1977-й год (там и месяц, и число имеется, кстати).

А в левой линейке – дата переиздания и ниже – номер переиздания.

Для второй книжки это 4 издание 1978 года (видимо, быстро раскупали допечатки, и пришлось быстро допечатывать).

А для третьей – 23-е издание 1995 года. Да, вот так вот потихоньку шлёпали и шлёпали. И нигде не найти информацию ни о промежуточных изданиях, ни о том, было ли что после. Может, они до сих допечатывают. Но проверить это можно, лишь взяв в руки книгу...

Мне попалось 3-е издание «Возвращения со звёзд», 3-е издание «Астронавтов», 2-е издание «Эдема», 9-е издание «Непобедимого», 4-е издание «Расследования», 4-е издание «Пикника на обочине»...





338
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 11:38
Владимир Иванович, это настоящий фантатический детектив
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 17:12
Да, и я горжусь, что разрешил его самостоятельно, почти забыв всё, что я учил сорок лет назад. Надо бы как-нибудь рассказать, как я разгадывал содержание первой книжки на японском языке, не зная ни одного иероглифа, не пользуясь словарями, и когда не было никаких интернетов. Разгадал почти всех, кроме одного автора.
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 17:46
Такая штука будет посильнее «Фауста» или какого-нибудь убийства в закрытой комнате.

Мне сказывали, что есть иероглифы-ключи, которые будто бы облегчают понимание, но как угадать фамилии авторов мне непонятно.

Фотографий, наверное, тоже не было? ;)
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 17:56

цитата shickarev

Фотографий, наверное, тоже не было? ;)

Не было. Да я по фотографиям тогда и знал-то немногих.

Всё. решил. Сделаю как-нибудь маленькую интермедию для разрядки, расскажу.
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 20:11
Да, да. Мне интересно


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 13:29
Чудесно.


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 16:34
Или я совсем в маразм впал? Не вижу никакой разницы между первыми двумя обложками.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 17:15
Слава, а между ними и нет никакой разницы. Они ж не делают все обложки разными. Гонят, гонят одну, а потом, спустя некоторое время, решают запустить новую...
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 17:34
А, вот теперь ясно. Я-то вообразил, что было три разных обложки, как у немецких «Конгрессов».
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 17:58
У немцев тоже были и одинаковые обложки, но там была возможность выбрать разные (кстати, была как минимум, ещё и четвёртая), я и зафигачил. А японских переизданий у меня мало, выбора не было.


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 03:56
Какой кошмар... Японских изданий я просто не встречала пока, так что, можно сказать, живу безмятежно и счастливо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 12:35
Ещё были пиратские китайские и корейские издания. :-)))
 


Ссылка на сообщение18 января 2014 г. 04:32
О, это уже полный квак! Но их я тоже не видела.

(И пиратские русскоязычные, моя последняя любовь).


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 11:51
Пару раз тоже оказывался в затруднительном положении, когда нужно было расшифровать кое-какую информацию с японского издания. Очень выручил ЯРКСИ — этакий атлас-определитель иероглифов.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 12:37
Яркси — полезный продукт. В сети есть ещё такой определитель иероглифов: http://tatoeba.org/rus/tools/sear...


⇑ Наверх