Переводы Желязны Рассказ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > Переводы Желязны. Рассказ "The Night Has 999 Eyes"/"Глаз ночи"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Переводы Желязны. Рассказ «The Night Has 999 Eyes»/«Глаз ночи»

Статья написана 20 июля 2013 г. 19:09

Рассказ The Night Has 999 Eyes.

Существует четыре варианта перевода. Я сравнивал с переводом С. Сухинова в «Отцах-основателях».

Потеряна разбивка на фрагменты (пустая строка перед и после видения в переводе отсутствует). Само видение дано не одним предложением, а несколькими.

Выброшены несколько фраз, в частности, цитата из Геродота и отсылка к Аристофану. Переиначены уточнения в скобках о том, что не стоит бояться «этой звезды».

Последняя часть переведена с ошибками. Например, «I have been told» -- «я буду говорить«! В итоге смысл рассказа искажен.

Да, и «genius loci of Earth» стал «я плоть от плоть Земли».

Оригинальное название изменили, так что отсылка к стихотворению Фрэнсиса Бурдильона (Francis W. Bourdillon) «У ночи тысяча очей» в принципе не ловится.





435
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение21 июля 2013 г. 13:35
Да что ж тут говорить... Тебе легче -- у тебя собрание рассказов. У меня только родные сборники, а в них есть не всё.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 июля 2013 г. 13:43
Ну, если что, все шесть томов доступны на «Амазоне». ;-)


⇑ Наверх