Месть краба японская


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Din Tomas» > Месть краба (японская народная сказка)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Месть краба (японская народная сказка)

Статья написана 10 февраля 2009 г. 14:19

Читал я тут рассказы японского автора Акутагава, и в одном из них наткнулся на упоминание японской народной сказки под интригующим названием «Месть краба». В примечании говорилось, что в данной сказке краб с помощью своих друзей — каштана, осы, морской капусты (!) и ступки (!!) — отомстил некой обезьяне. Сумасшедшая драматургия этого синопсиса просто потрясла меня, так что принялся я шарить по Сети в поисках «Мести краба». Обнаружилось два русских перевода, причем в одном отсутствует середина сказки, а второй почему-то без Морской капусты, зато выполнен в лирическом стиле. Вот этот второй я в основном и привожу тут. Просто не могу обойти вниманием эту жуткую и поучительную историю. Думаю, любителям сказок и абсурдистики понравится (glupec, обрати внимание :-)))).

------------------------------------------------------ -------------------

Давным-давно жили по соседству краб и обезьяна. Однажды в погожий день отправились они прогуляться. Идут по горной тропинке – лежит на земле зернышко хурмы. Обезьяна его подобрала, и пошли они дальше. Подходят к реке, и тут краб нашел рисовый колобок. Поднял его краб и показывает обезьяне:

– Смотри-ка, что я нашел!

– А я нашла вот это зернышко! – отвечает обезьяна.

А сама с завистью думает: Эх, мне бы такой колобок! И начала она уговаривать краба:

– Давай поменяемся: ты мне рисовый колобок, а я тебе семечко хурмы.

– Э, нет. Мой колобок вон какой большой...

– Но ведь семечко можно посадить, взойдет оно, вырастет дерево, сколько хурмы ты соберешь, подумай!

Подумал краб и согласился:

– Ну что ж, пожалуй, ты права! – И краб променял свой большой колобок на маленькое семечко хурмы.

Схватила обезьяна колобок и тут же, у краба на глазах стала им лакомиться. А когда съела, сказала:

– До свидания, краб! Спасибо тебе за угощение!

И, посмеиваясь, убежала. А краб поспешил к себе в сад и посадил там семечко.

Посадил и приговаривает:

— Скорее всходи, семечко хурмы, а не то раздавлю клешней.

На восьмой год выросло дерево большое-пребольшое, и стало на нём множество плодов хурмы. Краб был в восхищении. Но оказалось, что он не может достать ни один плод. Со своими короткими ножками он не мог дотянуться даже до нижних плодов. И решил Краб обратиться к Обезьяне за помощью. Обезьяна с радостью согласилась. Взобравшись на дерево, Обезьяна уселась на ветку и принялась есть хурму, а Крабу стала швырять неспелые зелёные плоды. Краб очень возмутился, и начал ругать Обезьяну. В отместку она стала швыряться неспелыми, твёрдыми, как камень, плодами, попадая ими Крабу в голову. Так она швырялась, швырялась и забила Краба насмерть. Увидев, что она натворила, Обезьяна без оглядки бросилась домой.

У Краба был сын. И вернувшись домой вечером, он застал лежащего под деревом отца. Краб-сын чуть не помешался с горя. Но он сразу же догадался, кто это совершил. Одолеть одному Обезьяну ему было не под силу, и он решил обратиться к другу отца Каменной Ступке. Эта Ступка прежде была простым камнем в каменной ограде, где жил старый Краб, но затем она была замечена людьми и сделала себе блестящую карьеру добившись высокого звания Ступки. От природы она непоколебима в принципах и такого характера, что не пойдёт уже назад, если даст обещание.

Слушая Краба-сына, Ступка была глубоко расстроена и всячески утешала молодого Краба. Но враг была Обезьяна, и Ступка решила послать за Печёным Каштаном, мастером стрелять из ружья, и Большой Осой, учительницей фехтования на копьях. С обоими Ступка давно уже находилась в дружбе. И Каштан и Оса сразу же согласились помочь Крабу-сыну, так как считали это делом чести. И придумали они план...

Обезьяна же, сознавая всё-таки, что она совершила скверное дело, за которое ей должны отомстить родственники покойного, несколько дней не выходила из дома. Но поразмыслив, она пришла к выводу, что никто не может знать о её преступлении, так как никто её не видел. И она решила пойти посмотреть что там творится в доме у Краба. Обезьяну там встретили радушно, рассказали что случилось. Оказывается Краб залез на дерево, его тяжёлый панцирь перевесил, и он, не удержавшись, упал на землю и разбился. Обезьяну пригласили на поминки. Обезьяна соболезновала и корила себя, что это она подарила Крабу это злосчастное семечко из которого выросло это дерево. И если бы не это семечко, то Краб никогда не полез бы и не разбился...

Принарядившись как следует, она отправилась на поминки.

Там её почтительно встретили, склонившись до земли, родственники Краба, чинно рассевшись справа и слева у каменной ограды. Её проводили в переднюю, где её встретил молодой Краб. Накрыли стол и подали кушанья. Обезьяна расслабилась и совсем потеряла бдительность. После обеда её провели в чайную комнату, где предстояло пить чай по всем правилам чайной церемонии. Попросив её отдохнуть здесь, молодой Краб вышел. Долго ждала Обезьяна, а Краб всё не возвращался, её уже начала мучить жажда. Потеряв всякое терпение и желая выпить хотя бы чашку кипятка, она подошла к жаровне, но только приложила руку к крышке котла, как спрятавшийся ещё заранее в жаровне Каштан, рассчитав, что наступил подходящий момент, выпалил в неё так, что только бухнуло, и поразил её в шею. От неожиданности Обезьяна упала. Но не такая это тварь, чтобы можно было уложить её одним выстрелом.

— Ой! ж...ж...ж...жжёт! – завопила она и, зажимая рану, стремительно вылетела из чайной. Тут снаружи дома поджидала её спрятавшаяся под свесом кровли Оса.

— Ага! Тебя-то мне и нужно, горная Обезьяна, — воскликнула Оса, выставив громадное остриё своего копья и сразу же всадив его в щёку Обезьяны.

Обезьяна совсем растерялась и, решив, что из всех тридцати шести способов сражаться самым лучшим в настоящее время будет бегство, ибо жизнь дороже всего, она прикрыла голову и опрометью бросилась бежать к выходу. Но здесь поджидала её Ступка, укрывшаяся в каменной ограде. С глухим криком навалилась она на голову пробегавшей обезьяны и придавила её к земле. Обезьяна не в силах была и шевельнуться, она только жалобно стонала.

Тут прибежал успевший переодеться в боевую одежду Краб, и, поблескивая перед самым лицом Обезьяны своими унаследованными от отца клешнями, холодно рассмеялся, увидев её в таком положении.

Но Обезьяна продолжала оправдываться и не признавала своей вины.

— А! Ты всё стоишь на том же. Ну так я заставлю замолчать твой лживый язык, — сказал Краб и, раскрыв с щёлканьем свои клешни, тут же напрочь отсёк голову Обезьяне.

Так славно отомстил Обезьяне Краб за своего отца.

------------------------------------------------------ -------------------

Вот этот холодный смех Краба заставляет предположить, что сценаристы не хуже голливудских жили еще в древней Японии :-)))

Кстати говоря, у этой истории есть продолжение, написанное как раз Акутагава. Рекомендую, это еще похлеще самой «Мести краба».

------------------------------------------------------ -------------------

Источники:

http://community.livejournal.com/all_japan/93537.ht... — отсюда взята иллюстрация и большая часть сказки (только я слегка почистил ее от грамматических ошибок)

http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&p... — отсюда первая часть сказки (до слов «а не то раздавлю клешней»), тут же можно посмотреть, как в этой истории участвовала Морская капуста





559
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение10 февраля 2009 г. 14:49
Думал, сказка — жесть. Оказалось, продолжение куда круче. Особенно меня потрясло участие в этом деле Кропоткина...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 февраля 2009 г. 12:14
да, все или почти все в мире взаимосвязано, даже Кропоткин с японскими крабами :-)))


Ссылка на сообщение10 февраля 2009 г. 15:36
Класс!!! Особенно

цитата Din Tomas

из всех тридцати шести способов сражаться самым лучшим в настоящее время будет бегство

А рассказ меня не впечатлил. Публицистика в духе тех годов. Ленина напоминает.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 февраля 2009 г. 12:16
да, про тридцать шесть способов мне тоже понравилось :-)))

там вообще есть несколько забавных нюансов, вроде биографии Ступки, этих 36-и способов, или успевшего переодеться в боевую одежду Краба (еще и холодно рассмеявшегося) :-D


Ссылка на сообщение10 февраля 2009 г. 18:25
Обратил внимание ;-) пришёл и отписываюсь
Лично у меня от сказки такого крышесноса, как у всех, не было... То ли потому, что я её уже где-то когда-то читал, но забыл, то ли... то ли потому, что я уже привык — в японских сказкахмифах и не такое случается (почитайте «Кодзики» — как Идзанаги и Идзанами нарожали целое племя детей-богов, и что это были за дети — один остров, другой огонь, третий ещё кто-то... Потом ещё там дети рождались из раскусанного кем-то меча... В общем, фантазия современных фэнтезистов — пардон за тавтологию — отдыхает :-))) Мне бы такую фантазию...) Короче, привык несколько — японской экзотикой меня уже не удивить.
Но иллюстрация — да, впечатляет. Особенно оса в самурайском облачении.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 февраля 2009 г. 19:35

цитата glupec

иллюстрация — да, впечатляет. Особенно оса в самурайском облачении.

А на меня почему-то большое впечатление произвело то, что изображена не просто какая попало обезьяна, а совершенно конкретно японский макак. Хотя это только логично, учитывая, что рисунок явно с оригинального издания.
 


Ссылка на сообщение11 февраля 2009 г. 12:27

цитата zarya

а совершенно конкретно японский макак

да, все продумано. будь на его месте горилла или орангутан, крабу бы пришлось поднатужиться, чтоб голову отхватить :-)))
 


Ссылка на сообщение11 февраля 2009 г. 12:24
да, ты уже закаленный нонсенсом и видавший виды сотрудник УБОП :-))) ничего, порыщу еще в кладовых безумия, может, еще найду, чем удивить тебя :-)))

цитата glupec

«Кодзики» — как Идзанаги и Идзанами нарожали целое племя детей-богов

слыхивал кое-что об этих Идза-, и вправду история с ними экстраординарная :-)

цитата glupec

Но иллюстрация — да, впечатляет. Особенно оса в самурайском облачении.

и с человеческими конечностями! интересно посмотреть, что под этим облачением)) Ступка тоже хороша... этакий японский каменный буратино)


Ссылка на сообщение10 февраля 2009 г. 20:19
Впечатляще!
Заинтересовали вы меня Акутагавой, Din Tomas. В магазине видел сборник его рассказов, надо приобрести
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 февраля 2009 г. 15:10
переходим на ты ;-)
а Акутагаву да, приятно и интересно почитать, хотя вот подобного крышесноса он почти не пишет. Скорее он пишет о разных психологических тонкостях, о состояних человеческой души. А также о состоянии современной ему Японии (а это начало XX в.). У его рассказов есть ярко выраженное послевкусие, они созданы, чтобы неспешно поразмышлять на разные темы сразу после прочтения. Можно сказать, это почти ритуал типа чайной церемонии) И еще Акутагава почти везде оставляет трактовку происшедшего за читателем. Напоминает эдакого японского Чехова.
 


Ссылка на сообщение15 февраля 2009 г. 15:21
Интересно.

цитата Din Tomas

У его рассказов есть ярко выраженное послевкусие, они созданы, чтобы неспешно поразмышлять на разные темы сразу после прочтения
Вот это как раз и люблю в произведениях. Ммм...Японский Чехов, говоришь? Очень любопытно. Купил его сборник, сейчас пока Бенедиктова осваиваю, потом и за Акутагаву возьмусь. Предвкушаю...


⇑ Наверх