Конни Уиллис Не считая


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Petro Gulak» > Конни Уиллис. Не считая собаки (To Say Nothing of the Dog)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Конни Уиллис. Не считая собаки (To Say Nothing of the Dog)

Статья написана 24 января 2013 г. 03:23

Полное название: «Не считая собаки, или Как мы в конце концов нашли епископский птичий пенек» (To Say Nothing of the Dog; or, How We Found the Bishop's Bird Stump at Last, 1998).

Вот как выглядит птичий пенек:

...но это одна из многих обманок романа, потому что герои ищут вовсе не такую вазу. И даже не фарфоровую собачку из числа тех, что так раздражали Джерома К. Джерома.

Впрочем, по порядку:

«Оксфордский цикл» Конни Уиллис — один из самых титулованных в современной англоязычной фантастике: повесть и три романа завоевали четыре премии «Хьюго», три «Небьюлы» и три «Локуса». Почти о всех я писал раньше: это великолепная «Пожарная охрана» (Fire Watch, 1982), крайне неровные http://fantlab.ru/blogarticle18499»>«Книга Страшного суда» (Doomsday Book, 1992) и двухтомник http://fantlab.ru/blogarticle19545»>«Затемнение/Отбой тревоги» (Blackout/All Clear, 2010) — и «Собака», служащая комической интерлюдией между двумя драмами.

Оксфорд, 2057 год, и леди Шрапнель (американка, вышедшая замуж за английского лорда) вкладывает 50 миллионов в точную реконструкцию ковентрийского собора — правда, на территории Оксфорда. А для этого весь исторический факультет рыщет по прошлым столетиям, собирая необходимую информацию, в том числе — куда девался в ночь бомбежки пресловутый «епископский птичий пенек». А тут еще одна девушка пронесла из викторианской эпохи в XXI век нечто — хотя, теоретически, это вообще невозможно. Так или иначе, повествователь, молодой историк Нед Генри, должен доставить это назад, а заодно отдохнуть в 1888 году от бесконечных поручений леди Шрапнель. Беда в том, что от прыжков во времени Нед заработал time-lag, помутнение сознания (первые признаки — повышенная влюбчивость и склонность к сентиментальной риторике), так что он совершенно не представляет, что именно должен отвезти и куда.

И, конечно, из-за того, что нечто... ладно, ладно, проспойлерю: из-за того, что

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

кошка
пережила путешествие в будущее и обратно, из-за того, что историк оказался на оксфордском перроне, а «птичий пенек» исчез из собора, парадокс громоздится на парадокс, а в результате нацисты едва не победили в войне.

Или все наоборот?

Я вообще-то не поклонник юмора Конни Уиллис, но в этом романе она раскланивается перед Джеромом и Вудхаузом, заодно привлекая в игру Агату Кристи и Дороти Сейерс, — и получается очень смешно (чего стоят только поединок медиумов или описание «пенька«!), увлекательно и, по сути, вполне серьезно. Оксфордский студент, постоянно цитирующий Теннисона, профессор-историк, одержимый рыбной ловлей, девица, неимоверно похожая на Мадлен Бассет, бульдог Сирил, спиритка мадам Иритоцкая, дворецкий, читающий «Историю французской революции», и администратор из XXI века, нашедший свое призвание в веке XIX-м... (Не будучи знатоком викторианской Англии, я нашел только три ошибки, зато довольно грубые. Как можно было назвать Дживса дворецким!) В романе Джерома ироничная авторская речь то и дело прерывается поэтическими разглагольствованиями; в романе Уиллис тоже, но это потому, что бедный Нед никак не придет в себя. И не будем забывать, что «Не считая собаки» — еще и детектив. Большую часть авторских загадок внимательный читатель разгадает задолго до героев

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

(the butler did it),
но главную — почему так важен «пенек» — вряд ли. Я, по крайней мере, не догадался.

А еще — в «Собаке» Уиллис намекает на то, что почти прямо будет сказано в «Отбое тревоги»: столь же прямо и столь же прикровенно, как у Толкина и Честертона. Жена настоятеля говорит, словно бы вскользь, что собор в Ковентри важен — но, в конце концов, это лишь символ чего-то большего. Как и пространственно-временной континуум, не допустивший победы нацизма; символ чего? Слово «Бог» Уиллис, слава богу, не произносит (кроме как в формуле-рефрене «Бог в деталях»), — но говорит именно о Нем. Grand Design, в котором предопределенность, случай и свобода воли нераздельны. Повторюсь: «Книга Страшного суда» была теодицией, «Отбой тревоги» — епифанией. «Не считая собаки» — история любви с первого взгляда, литературная игра, пародийный детектив и, подобно всем остальным частям «Оксфордского цикла», рассказ о спасении. На этот раз — не человеческой души, а «епископского птичьего пенька».

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

И одной кошки.
Но это, как мы понимаем в финале, равнозначно спасению мира.

Надеюсь, что цикл когда-нибудь будет издан по-русски (или по-украински) полностью. При всех его недостатках, это умная, человечная и талантливая история — целостная история, которую Уиллис пишет уже тридцать лет.





544
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 09:13
Жутко захотелось прочитать целиком. Спасибо!


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 09:54
Рецензия понравилась. Оценка, как понимаю, 8 баллов?
Если правда, что «Книгу Страшного суда» собираются издать к концу года, то и «Не считая собаки» через пару лет можно будет прочитать.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 11:20
Да, 8 баллов. Не «шедевр-шедевр», но очень приятная и изящная книга.
В свое время «АСТ» отказался ее издавать по той причине, что «наш читатель» плохо знает английскую литературу того времени. Нет, конечно, там упоминаются Крайтон Великолепный и Зулейка Добсон, но, ей-богу, даже если не знать, кто они такие, восприятию это не помешает.
 


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 11:47

цитата Petro Gulak

В свое время «АСТ» отказался ее издавать по той причине, что «наш читатель» плохо знает английскую литературу того времени.
Да «нашему читателю» за глаза хватит отсылок к Джерому и Вудхаусу, было бы о чём беспокоится! Я-то думал, что книгу не издавали из-за того, что вначале нужно перевести «Книгу Страшного суда»...


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 10:15
Спасибо за рецензию!
Заинтересовался, добавлю себе в список.

По мелкому частному вопросу:

цитата Petro Gulak

Как можно было назвать Дживса дворецким!

А вдруг это не ошибка, а часть замысла автора (хотя, конечно же, я предполагаю это не читая и не видя, как именно это прозвучало в книге) — использование известного образа так, как он известен.
У Вудхауза Дживс не является дворецким, но вот в массовом сознании он каким-то образом с ним проассоциировался.

цитата

The best-known fictional manservant, and the prototype of the quintessential British butler, is himself not a butler at all.

Мне встречалось упоминание Дживса в мемуарах Дэвида Рокфеллера, когда он описывал поездку в детстве в Англию, у него это прозвучало примерно так (пишу по памяти): «и там нас встретил дворецкий, ну просто настоящий Дживс».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 11:21

цитата senso_inglese

использование известного образа так, как он известен.

Может быть — тем более, что главный герой вовсе не специалист по эпохе. Но всё равно!


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 10:51
Захотелось почитать. Спасибо за рецензию!


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 10:54
Люблю этого автора


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 14:29

цитата Petro Gulak

Надеюсь, что цикл когда-нибудь будет издан по-русски (или по-украински) полностью.
Если выйдет на украинском, всё равно возьму:-)! Очень люблю творчество Уиллис.
«Пенёк» замечательный!


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 16:56
Спасибо за отличный комментарий — кажется, пора на Амазон :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 января 2013 г. 20:05
Пора, пора! Только читать цикл лучше по хронологии написания — начиная с Fire Watch и Doomsday Book.


Ссылка на сообщение26 января 2013 г. 20:46
После таких рецензии становится грустно. Потому как после них хочется почитать, но тут понимаешь, что увы на русском пока нету.


⇑ Наверх