Чайна Мьевиль, Посольский город (2011)
Версия обложки. парная к будущему британскому изданию Железнодорожного моря.
Еще одна версия обложки.
Пока cat_ruadh занят, обзор номинантов на Hugo-Nebula-Locus делаю я.
Сегодня препарируем очевидного фаворита всех будущих церемоний англоязычного фэндома. Я прогнозирую, что Посольский город получит не меньше двух премий, а может быть, и больше, потому что год выдался не особенно урожайный.
Книжки в субжанре лингвистической фантастики — большая редкость. Но не стоит огорчаться этому. Чтобы работать с теориями знаковых систем, не говоря про гармоничную интеграцию их в сюжет, требуется немалый уровень интеллекта на входе, который, однако, гарантирует отсутствие мусора на выходе.
Вавилон-17, Внедрение, Глубина в небе, История твоей жизни, Анафем — вот, пожалуй, и все удачные попытки срастить философию языка и твердую НФ. Посольский город — не просто новая карта высшего достоинства в этом аркане, она равна империи. Хомский, Борхес и Кэрролл были бы довольны лондонским постмарксистом. Если мнение двух последних выяснить затруднительно, то на Хомского я тут возлагаю определенные надежды. В конце концов, если Анафем рецензировали в Nature, то почему бы легендарному анархисту от лингвистики не обронить словечко насчет Посольского города?
О Кэрролле заставляет вспомнить уже имя рассказчицы — Avice (позвольте мне в дальнейшем называть ее Ависой). По роду занятий Ависа — «погруженка» (immerser), сиречь навигатор гиперпространственных кораблей. Кроличья нора глубиной со Вселенную к ее услугам, и по ней она летает вверх-вниз в (напрасном) бегстве от прошлого.
Ависа — уроженка Посольского Города на планете Ариека, человеческого форпоста в мире Хозяев, как они сами себя называют... двумя ртами одновременно. Хотя даже отыскать эти рты в их плоти инопланетнику-человеку едва ли по силам.
Человеческий рот полон самых различных языков — по крайней мере, у тех, кто достаточно настойчив и способен. У Хозяев язык на два рта один. Просто Язык. Мысль, ее фонематический эквивалент и объект, означаемый словом, суть одно и то же.
Язык, на котором говорят двумя ртами одновременно, предельно перформативен и не допускает лжи.
В самом деле, представьте себе, что дверные замки стали подобны криптографическим системам открытого ключа... примерно так же чувствуют себя Хозяева в обществе людей, способных лгать и мыслить абстракциями.
Связующее Языка — эмпатия, синтетической машинной речи, языков программирования и аудиозаписей Хозяева не понимают. И не способны понять в принципе, потому что у них нет нужных для этого органов.
Человеческие лингвисты и переводчики в мире Ариеки генетически изменены так, чтобы естественная эмпатия, внимание к нюансам чужого поведения и мышления, обострилась до степени, позволяющей говорить с Хозяевами в их манере.
Каждый такой лингвист — уже не просто переводчик и языковед, но Посланник. Двуединая личность, пара клонов фактически с общим сознанием, восполняющим физиологическое отсутствие второго рта.
Их имена тоже конструируются так, чтобы подчеркнуть это единство.
А если в Языке нет слов для определенной фигуры речи? Не беда, ее всегда можно сконструировать.
Вот эта участь и горше чаепития у Безумного Шляпника, от нее и бежит Ависа в лес без имен и названий, каким, по наблюдению Гарднера,
цитата
является по сути Вселенная, если рассматривать ее как существующую саму по себе, независимо от существ, манипулирующих символами и наклеивающих ярлычки на те или иные ее части,
Ну что? Недалеко убежала. Пора назад в родное Зазеркалье.
Пока Хозяева не научились лгать, а хливкие Посланники — пыряться по наве.
Игра слов начинается.
Кстати, если имя планеты Хозяев вам напомнило Арракис, то http://fantlab.ru/work4792»>это впечатление обоснованно. Правда, отсюда не следует, что Посольский город хоть в какой-то детали сюжетной структуры неоригинален. Как раз наоборот.
Пятый сюжет для коллекции Борхеса, пожалуй, готов.