Камера Хранения


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «witkowsky» > Камера Хранения
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Камера Хранения

Статья написана 23 февраля 2012 г. 14:58

По совету prouste понемногу попробую собрать сюда книги, оказавшие на меня (и на куда более значительных писателей) сильное влияние... и абсолютным большинством читателей не читанные.

Иной раз даже названия этих книг трудно вспомнить. Поэтому список сразу не напишу, буду постепенно дополнять.

Яркие примеры — вначале.

Все читали Карела Чапека.  Многим ли известен роман «Кракатит»?

Явно не нуждается в рекомендациях Герберт Уэллс. А кто прочел его роман «Мистер Блетсуорти на острове Рэмполь»?

Тем более — всем известен Маркес. Многие ли прочли «Генерал в  своем лабиринте»? (Не ровен час, и «Осень Патриарха» нынче в том же положении).

Всем хорошо известен роман Грэма Грина «Комедианты» (1966). А многие ли читали роман поляка Анджея Выджинского (1921-1992) «Последняя ночь в Сьюдад-Трухильо» (1961), где события чуть ли не по прописям совпадают с романом Грина, — и чей роман лучше? Грин создал свой как-никак позже, да и с языками у него – как и у его друга Кима Филби – всегда был порядок.

Из фантастики: даже поклонники Глена Кука редко знают его одиночный роман «Дракон не спит никогда». Жаль, Кук не развил материал.

Из «антифантастики» (редчайший жанр для XIX века: книга построена на предположениях, противоречащих науке!) — венгр Мор Йокаи (1825-1904) — «Двадцать тысяч лет подо льдом» (1876) — герой попападает в страну подо льдами Северного полюса, населенную разумными белыми медведями, никак не меньше. Венгерского не знаю, и не уверен, что роман есть в переводе на русский — но еще в школе я прочел его в переводе на украинский, очень веселился. Венгерский юмор отчего-то изрядно похож на Марка Твена, поэтому входишь в книги Йокаи и Каринти как к себе домой.

Список будет еще на десятки названий, сейчас времени нет на своих же полках (в том числе виртуальных) рыться.

Однако книги эти живут, даже если временно не читаются.

Поэтому пока что будем считать: сегодня заложена «Камера Хранения имени  Сигизмунда Кржижановского»





403
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение23 февраля 2012 г. 16:42

цитата witkowsky

«Мистер Блетсуорти на острове Рэмполь»?
Ну, я прочла8:-0. Двухтомник 56-го года — страшная сила8-). Там даже «Бэлпингтон Блэпский» был.

цитата witkowsky

Многим ли известен роман «Кракатит»?
А это не читала.
Маркеса просто не люблю,

цитата witkowsky

роман поляка Анджея Выджинского (1921-1992) «Последняя ночь в Сьюдад-Трухильо» (1961), где события чуть ли не по прописям совпадают с романом Грина, — и чей роман лучше?
А русский перевод существует?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение27 мая 2012 г. 22:09

цитата Veronika

цитата witkowsky
роман поляка Анджея Выджинского (1921-1992) «Последняя ночь в Сьюдад-Трухильо» (1961), где события чуть ли не по прописям совпадают с романом Грина, — и чей роман лучше?
А русский перевод существует?

Есть украинское издание — где-то конца 60-х — начала 70-х.


Ссылка на сообщение23 февраля 2012 г. 17:50
Выджинский выходил раза три: в каком-то журнале, потом в однотомнике в Нижнем, последний раз вместе с романом «Погоня» в 1994 г. в Новосибирске. Впечатление от этих романов В ПАРЕ — сильней, чем по отдельности (в одном случае в конце герои рвут когти из Доминиканы в Гаити, в другом — из Гаити в Доминикану). Но интрига разная, благодаря типам и архетипам. В сети романа нет, проверено. Если найду, то это дело исправлю (так удалось воскресить «Менделя Маранца» Фридмана).
«Кракатит» на мой взгляд — лучший роман Чапека, как ни относись к нему.
Маркеса Вы любить не можете. Извлечено из ответа на Ваш поэтический тест «25». Он все-таки изрядный мизогинист, хоть и скрывает всю жизнь. Но это не повод его не читать (три главных романа — никуда не деться, на всю ЛА такого нет, даже «Война Конца Света» Льосы на этот уровень едва ли выходит, а это все же первый сорт в ЛА).
А «Блэтсуорти...» не пошел? Увы. Достойно... укоризны : ))))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение23 февраля 2012 г. 22:35

цитата witkowsky

А «Блэтсуорти...» не пошел?
Где это я такое писала????? Роман понравился, я и вв целом Уэллса люблю. Просто «Бэлпингтон Блэпский» понравился больше8-).

цитата witkowsky

Маркеса Вы любить не можете.
Не могу! У меня латиноамериканцы вообще «не идут», кроме Борхеса. Борхес какой-то другой.

цитата witkowsky

Извлечено из ответа на Ваш поэтический тест «25»
Вот я хотела, но стеснялась напомнить, но раз Вы сами сказали: результатов теста Вы мне не показали:-(((. А жаль.
 


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 00:19

цитата Veronika

Вот я хотела, но стеснялась напомнить, но раз Вы сами сказали: результатов теста Вы мне не показали. А жаль
Не рискнул. Почти никогда не встречается список, на 50% в разных вариантах состоящий их женских фамилий.
Я все-таки психолог и историк, а не полоумный фрейдист. Вот я и побоялся строить ответ на том, что мне не встречалось.
Кстати, Борхес другой не «какой-то». Он почти весь вырос из пражской немецкой школы (Майринк, Перуц и т.д.). А латиносы вроде Биой Касареса сами выросли из из Борхеса. Так неожиданно пражская немецкая проза очень сильно придавила всю ЛА.
Кстати, «Война конца света» Льосы в полной мере отвечает критериям этой «Камеры хранения». А бразильская проза вообще вся, даэже «Два мужа доны Флор» Амаду.
 


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 00:44

цитата witkowsky

Кстати, Борхес другой не «какой-то». Он почти весь вырос из пражской немецкой школы (Майринк, Перуц и т.д.).
Вот!! Как раз Перуца, Майринка, Верфеля я очень люблю. Перуца — особенно.
Маркес, Кортасар — они другие. Амаду и Льосу не читала.

Оффтопчик. Обратите внимание на книжечку http://fantlab.ru/edition... . http://fantlab.ru/work208... — Вы можете не доверять мне (справедливо;-)), но поверьте prouste.
 


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 02:26
Прочту. Тем более, что один из переводчиков — Сергей Скорвид — в числе сотрудников моего сайта « Век перевода».
 


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 00:50

цитата witkowsky

цитата Veronika
Вот я хотела, но стеснялась напомнить, но раз Вы сами сказали: результатов теста Вы мне не показали. А жаль
Не рискнул. Почти никогда не встречается список, на 50% в разных вариантах состоящий их женских фамилий.
Я все-таки психолог и историк, а не полоумный фрейдист. Вот я и побоялся строить ответ на том, что мне не встречалось.
Простите, я не совсем поняла: какой-то результат есть или его невозможно получить?
Поэзия, написанная женщинами, столь непопулярнаo_O??
 


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 02:23

цитата Veronika

Поэзия, написанная женщинами, столь непопулярна??
Еще как популярна. Гляньте на сайте «Водолея», где я главный редактор — и увидите, каков процент.
Но впервые вижу анкету, где эта поэзия составляет 50%. А ведь изданы-то творческие наследия поэтов-женщин куда полней и аккуратней, чем у «сильного» пола: по своим изданиям и планам сужу. Из первого ряда остается не издана разве что Любовь Столица, но у нас уже готов трехтомник. (Правда, есть «недостаточно хорошо» изданное — Щепкина-Куперник, Радлова, Шкапская — но это другой случай, основная часть все же доступна. Мы уже Кугушеву и Аверьянову полными собраниями издали, а это не первый ряд... боюсь, даже иной раз и не второй (Елена Феррари, Екатерина Эйгес и т.д.)

А неизданных мужчин того же первого ряда пока что счет на десятки. Фамилий не называю, они у нас в планах стоят, и многое (как и Столица) почти готово, да только денег нет.
Вот и попробуйте проанализировать анкету. Думаю, Вам видней, чем мне. Обычно женщины в анкетах занимают максимум 20-30%. И только у Вас — выше.
В ЖЖ я писать бы об этом не стал, а тут читателей меньше: может, кто и заинтересуется.


Ссылка на сообщение23 февраля 2012 г. 18:31
А почему «Камера хранения имени Сигизмунда Кржижановского»? Прекрасный писатель, прекрасно же изданный с аппаратом Перельмутера. Или он может являться символом вопиющей непрочитанности?


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 00:07
Он начал писать в 1919, прекратил в 1941, умер в 1950. За всю жизнь в розницу и по мелочи напечатал повесть и 8 рассказов. Это меньше 5% от того, что им написано и сейчас и войдет в шеститомник (пять томов заняло 10 лет, да и то из 10 уцелевших пьес там только 3).
В 1989 году, когда в «Московском рабочем» удалось пробить первую его книгу, его фамилия знало даже среди специалистов 10-20 человек. Среди писателей — как понимаю, никто. Это при том, что он как эпиходический герой мелькает в «Театральном романе»
Теперь-то он издан, но тоже — Вы «Красный снег» уже прочли, или как?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 00:46

цитата witkowsky

Это при том, что он как эпизодический герой мелькает в «Театральном романе»
Под каким именем??
 


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 02:43
Вовсе без имени.

цитата ЦИТАТА

он как эпизодический герой мелькает в «Театральном романе»
»...Среди них было двое журналистов из «Пароходства», рабочие, как и я, люди, их жены и двое литераторов. Один – молодой, поражавший меня тем, что с недосягаемой ловкостью писал рассказы» Свидетельства С. Малашкина и Н. Семпер.
 


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 05:29

цитата witkowsky

Теперь-то он издан, но тоже — Вы «Красный снег» уже прочли, или как?

Пятый том еще не прочел, но в обязательных планах. Кржижановского читаю с огромным удовольствием, но лакомлюсь, медленно. Прочитав том, мне нужно месяц-другой что-то попроще в стилистическом отношении полистать. А лучше всего читаются авторы с компактным и емким письмом, как ни странно, летом в археологической экспедиции ( при всей репутации археологов, о которой даже и Веллер в последнем сборничке упоминал). Видимо, на июль пятый том и приготовлю.
 


Ссылка на сообщение24 февраля 2012 г. 09:25

цитата prouste

Пятый том еще не прочел, но в обязательных планах. Кржижановского читаю с огромным удовольствием, но лакомлюсь, медленно.
Вот и ответ. В 1977-1978 годах я передал на Запад добрую половину художественного наследия С.К. И никто, буквально ни одна душа (хотя просмотрели мои материалы и русские писатели, и западные слависты) не проявили ни малейшего интереса.
А теперь у С.К. собрание сочинений на французском, тома на немецком, польском и т.д. Его время пришли только в 1990-е. А теперь в Москве те, кто живет на улице Кржижановского, в большинстве уверены, что это улица С.Д.К, а не Г.М.К., о коем все давно забыли (обнаружено А. Соболевым).
Потому и «камере хранения» достойней всего носить его имя.


Ссылка на сообщение27 мая 2012 г. 22:24

цитата witkowsky

Всем хорошо известен роман Грэма Грина «Комедианты» (1966). А многие ли читали роман поляка Анджея Выджинского (1921-1992) «Последняя ночь в Сьюдад-Трухильо» (1961), где события чуть ли не по прописям совпадают с романом Грина,

Как мне помнится — общего — кроме места и времени действия — не столь уж и много...
И то — Остання ніч у Сьюдад-Трухільйо — как и следует из названия действие проистекает в Доминиканской республике. И по жанру оно — политтический детектив... В отличие от Грина...
Хотя...
Хотя поляка я читал слишком давно — в конце 70-х брал в библиотеке, а Грина я и вовсе не читал — а только фильм смотрел году в 85-м — были тогда такие показы фильмов из Госфильмофонда.


Ссылка на сообщение27 мая 2012 г. 23:04
Прочтите подряд.
Одно действие зеркально повторяет другое — только половинки острова разные и в конце романов цель героев — драпануть на другую часть.
Правда, Выджинского я по незнанию языка в переводе читал, а Грина — в оригинале.
Вопросом на эту тему я Грина-младшего (человека русскоговорящего) некогда сильно смутил. Дело не в том, какой роман лучше, а явном знакомстве Грина с польским прототипом.
Хотя — у Выджинскигого чего только стоит его судья, последний карибский индеец г-н Тапуракуара... В любом случае сравнивать лучше книги, а не фильмы.
Роман-то у Грина один из лучших. Даром, что как раз это — политический детектив.


⇑ Наверх