Однако babushka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Aleks_MacLeod» > Однако, babushka
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Однако, babushka

Статья написана 1 февраля 2012 г. 16:13


Когда я впервые встретил слово babushka в англоязычном тексте в значении «платок, шаль, косынка», я посмеялся и подумал что автор, Бредли Белью, во время своих изысканий в русско-английских словарях немного перебрал с vodka, которую он, подобно своим героям, употреблял без закуски.

Однако затем слово встретилось мне во второй раз, уже у Сандерсона, который в клюкве прежде замечен не был. Я заинтересовался и полез в словарь, где к своему стыду и удивлению обнаружил следующее:

babushka (сущ.) — платок; косынка; старая женщина; бабушка; головной платок; милая бесполезная вещь небольшого размера

Википедия даже больше сообщает:

Babushka (rus. «бабушка» — grandmother, old woman), babooshka, babouchka or baboushka may refer to:

  1. A Western term for a woman's headscarf tied below the chin in the Eastern European manner.

  2. Babushka Lady, who wore such a headscarf.

  3. Babushka, an alias of Russian revolutionary Catherine Breshkovsky

  4. Babushka doll, a commonly misused name for Matryoshka doll

  5. Babushka Adoption Foundation

  6. «Babooshka», a song by Kate Bush

  7. The story of Baboushka and the Three Kings
Интересно, все-таки процесс заимствования слов из иностранных языков работает в оба направления.

Век живи, век учись, однако.





144
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение1 февраля 2012 г. 16:21
Любопытно.


Ссылка на сообщение1 февраля 2012 г. 16:23
ну ничего себе


Ссылка на сообщение1 февраля 2012 г. 16:26

цитата Aleks_MacLeod

Век живи, век учись, однако.

Однако. Спасибо, будем знать :beer:


Ссылка на сообщение1 февраля 2012 г. 16:34
а туфли «бабуши» тоже, наверное, каким-то боком относятся?..:-)))


Ссылка на сообщение1 февраля 2012 г. 16:37
Надо же как! Только вчера прочитал вот эту статью.


Ссылка на сообщение1 февраля 2012 г. 16:51
Deimos_666 , но вот, прошёл по Вашей ссылке, теперь «накуриваюсь» этим:
Рунглиш
В принципе, полезно обратить внимание на типичные наши ошибки в английском языке.


Ссылка на сообщение1 февраля 2012 г. 16:58
Эх, думал, очередной конкурс)


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 20:13
Это не просто платок, но и способ его ношения. Когда платок подвязывают под подбородком — называется «бабУшка».:-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 20:49
Ну да, именно так:-)in the Eastern European manner


⇑ Наверх