Ксения Медведевич Ястреб


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Verveine» > Ксения Медведевич, "Ястреб халифа", "Ветер гнева" (романы из цикла "Страж престола")
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Ксения Медведевич, «Ястреб халифа», «Ветер гнева» (романы из цикла «Страж престола»)

Статья написана 3 февраля 2012 г. 01:25

Страница автора на СамИздате

Авторские аннотации:

— к циклу

цитата

Действие разворачивается в государстве, совмещающем черты Аббасидского и Кордовского халифатов (IX / X века). В повествовании действуют люди, джинны, аль-самийа («сумеречники», существа, в европейских легендах называемые феэри или эльфы), демоны и прочие нечеловеческие сущности. Сюжет завивается вокруг истории халифата: в нем есть интриги, войны, мятежи, женитьбы, убийства, походы, любовные истории, смены династий. А среди всего этого действует главный герой: Тарик аль-Мансур («Победоносный»), сумеречник, связанный с престолом империи клятвой служения.

— к роману «Ястреб халифа»

цитата

На аш-Шарийа обрушилось великое бедствие — из Великой степи в земли верующих вторглись орды кочевников, и войска халифа оказались бессильны перед ними. В пророчестве сказано, что отразить нашествие и спасти страну может только военачальник из волшебного народа аль-самийа — пленник, привезенный с далекого запада и связанный клятвой служения престолу. Он должен стать верным слугой халифу и защитником народу аш-Шарийа. Но ждать ли добра от разъяренного существа, полного ненависти к поработившим его людям? И сумеет ли халиф приручить своего Ястреба?

— к роману «Ветер гнева»

цитата

Мятежники разбиты, в государстве воцарились мир и покой. Так думают те, кто не знает истинного положения дел. А оно таково, что населяющие Великую степь племена не желают мириться с поражением, а для знати халифата мир — не более чем передышка перед решающей схваткой за престол. Поднеси огонь — и все вспыхнет пламенем братоубийственной войны. Сила Стража Престола — смертельное оружие в руках тех, кто желает воспользоваться смутой. На чью сторону встанет военачальник, побеждающий во всякой битве? Сумеют ли люди использовать во благо свой живой меч? Ведь могущество — соблазн, а волшебное оружие так трудно вложить обратно в ножны...




Не знаю, как обстоят дела у других фантлабовцев, но мне сложнее всего писать отзывы на те произведения, которые очень понравились. Когда хочется читать и перечитывать отдельные сцены или главы, раз за разом вместе с героями погружаясь в события, рождённые фантазией автора, довольно трудно заставить себя отвлечься и чётко сформулировать, что именно тебя так привлекло. Вот по этой причине я публикую эту запись только сейчас, хотя прочитала книгу ещё осенью и тогда же начала сочинять некое подобие рецензии.

Фэнтезийных произведений с восточным колоритом написано не так уж мало (см., например, статью «Ориентальное фэнтези» в журнале «Мир фантастики»), однако арабское фэнтези (или, как уточняет сам автор, арабский магический реализм) встречается не часто. Даже если толковать понятие «восточное/ориентальное фэнтези» широко, объединяя самые разные направления, оно теряется на фоне бескрайнего океана сюжетов, чьё действие происходит, условно говоря, на Западе. Восток остаётся экзотикой, и тем удивительней появление в русскоязычной фэнтези — пусть пока лишь на СамИздате — целой серии романов о мире, в котором реальная история Аббасидского и Кордовского халифатов совместилась с волшебным миром аль-самийа.

«Страж престола» — чтение не из лёгких. Во-первых, уши и глаза у современного читателя не настроены, как правило, на восточные имена, топонимы и прочую специфику; во-вторых, автор, не жалея собственных героев, создаёт острейшие конфликты, которые зачастую разрешаются непредсказуемым, жестоким, кровавым способом. Мир аш-Шарийа красив, но это тёмная, опасная красота. Временами повествование становится очень натуралистичным, и это многих может оттолкнуть. Но такое время и такие события вряд ли можно описывать по-другому:

цитата

Женщин джунгары выволакивали по одной, сдирали платки и абайи, крутили, вертели, потом хозяйственно накидывали на шеи веревки. Или принимались толкать, от одного к другому, смеялись и кричали, а потом валили на землю и распускали завязки штанов. Старых и некрасивых тыкали в живот ножами. Мужчин кололи на месте — только двух мальчиков связали за шеи и повели со двора. А маленькими детьми они кидались, как тряпичными куклами — а потом поддевали на копья. Джунгары смеялись и кричали, словно это была веселая игра.

Ещё одна сложность, которую я уловила из чужих отзывов, а не из текста, заключается в том, что переклички с реальной историей спровоцировали у многих читателей реакцию отторжения — дескать, в соответствующий исторический период не было в Средней Азии бумаги, и т.д., и т.п. Я совершенно не смыслю в истории арабского Востока и не считаю себя вправе рассуждать на такие темы, однако у меня сложилось стойкое впечатление, что автор очень хорошо разбирается в том, о чем пишет, и ни один критический отзыв на это впечатление не повлиял. Описанный автором мир совершенно непротиворечив, под каким углом его ни рассматривай — политика, география, быт, архитектура, литература, магия, мировоззрение персонажей продуманы и просчитаны.  

Центральный герой всего цикла — гордый и своенравный нерегиль Тарег Полдореа, пленник с Запада, связанный клятвой служения престолу аш-Шарийа. Судьбе Тарега не позавидует даже безумец: он раб, причем его рабство будет длиться вечно, и даже самые могущественные силы на свете не могут изменить волшебный договор, запечатанный девяносто девятью Именами Всевышнего. «Собачья кличка» вместо имени, удавка на шею — служи, бедствие из бедствий! И он будет служить, шипя от ярости, проклиная всё на свете, усмиряя дикие племена и покоряя один за другим мятежные кланы, и за малейшую оплошность судьба будет бить его с каждым разом всё сильней... За развитием этого персонажа следить очень интересно, он вызывает безусловное сочувствие, хотя временами и пугает. Автор безжалостно бросает Тарега из огня да в полымя, изредка приоткрывая завесу грядущего и тем самым позволяя читателю — но не герою! — догадываться о том, «что будет дальше».

А будет много — только ничего хорошего...

цитата

А тогда он сразу увидел самийа: тот стоял на вершине одного из холмов, держа в поводу застывшего бледным изваянием коня. Перед ним над трупами врагов плясала джинния-сила: изгибаясь золотистой змейкой, закидывая назад голову с водопадом золотых волос, окутывая себя подолами горящих одежд и длинными рукавами, — тоненькая и страшная, как язычок нездешнего пламени.

  Аммар сглотнул и понял, что имел в виду самийа, когда оскорбился в ответ на «собачью кличку». В этой тьме над погруженным в кладбищенскую немоту полем боя, в виду бесшумной пляски потусторонней девы, немыслимо было позвать — «эй, Тарик!». И халиф аш-Шарийа собрался с духом и крикнул, называя самийа его истинным именем:

  — Тарег! О Тарег! Вернись к нам! Мы, люди, и я в том числе, хотим выразить тебе благодарность, о князь из князей народа Сумерек!

  И нерегиль обернулся, словно просыпаясь, и у Аммара пробежал по спине холодок.

На этом я пока остановлюсь, чтобы не сорваться в бесконечное цитирование понравившихся эпизодов. :-)

Замечаний по поводу прочитанного у меня всего два:

— плохо, плохо без глоссария!

— карта бы тоже не помешала...

Резюме: К.Медведевич удалось создать впечатляющую, необыкновенно правдоподобную картину мира, в котором уживаются люди и волшебные существа, а законы физики вполне гармонично переплетены с магией. Если вас пугают циклы, то «Ястреб халифа» и «Ветер гнева» вполне могут читаться как одно произведение с открытым финалом. В целом, масштабное полотно ещё не закончено — если верить соответствующей странице ФантЛаба, в цикле «Страж престола» будет шесть частей, и лично меня этот факт очень радует.





306
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 21:21
Не понравился этот роман.

Точнее, там внутри спрятана очень хорошая (или даже больше, чем просто «хорошая») повесть -- но жаль, что она плотно погребена под неподъемной грудой шлака.

Какая-то беда всех талантливых авторов Самиздата: не уметь писать мало.


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 21:31
Хочется верить, что цикл всё же появится в бумаге (а шанс некоторый есть), вот тогда его оценит больше читателей.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 21:33

цитата Dark Andrew

Хочется верить, что цикл всё же появится в бумаге (а шанс некоторый есть)


Очень на это надеюсь.


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:00
Интересно. Мне понравится? :))) Глоссарий в таких случаях сам аллах велел делать, конечно, чтобы нерегили не рябили в глазах.

А что, правда во времена мусульманского ренессанса не было бумаги? Я не изучал вопрос, но как-то чётта. От них до Китая куда ближе было, чем из Европы.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:01
«нерегили не рябили» — это хорошо, сразу поэт чувствуется ;-)
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:12
*кланяется* :-)))
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:13
Была, естественно. После битвы при Таласе (751г.), когда арабы разбили китайцев, в халифате стали производить бумагу — пленные мастера научили. Именно поэтому, кстати, такое колоссальное количество мемуарной литературы и прочих документов осталось от периода — все кому ни лень писали на бумаге, которая была дешева.
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:17
Вот и мне казалось, что расцвет мусульманской науки, включая распространение исправленных и дополненных переводов греческих классиков, вряд ли имел бы место без универсального носителя информации.
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:47
Да-сс, в многочисленных публичных библиотеках халифата желающим прочитать книгу и сделать заметки выдавали стопку бумаги и калам — бесплатно, естественно:). Конспектируй не хочу, называется:). А уж какое количество книг в этих библиотеках хранилось — и не сосчитать. Коллекционирование книг тоже считалось похвальным увлечением:). Так что да, в те времена с науками и с бумагой в халифате был полный порядок:).
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:53
У меня к тому времени, когда в Европе ученые выучивали арабский, чтобы быть в курсе научных достижений, сохраняется несказанное почтение :) Видимо, еще и потому, что почему-то принято считать, будто достижений типа не было. И очень жаль, что арабская философия известна на Западе едва ли не меньше буддистской.
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 00:02
Известна — не то слово. Мало того, она еще и повлияла на западную средневековую мысль с невероятной силой:). Я вот Алена де Либера люблю почитывать на досуге, он очень хорошо в «Средневековом мышлении» всякие процессы филиации идей описал:). Впрочем, мне пора прекращать дозволенные речи, а то я могу бесконечно общаться на тему Аверроэсов, Аристотелей и алхимий с Пикатриксами:).
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 00:07
Я читал Адама Меца в свое время, а потом, как появилась возможность, скачал какие-то толстые книжки на английском и французском, ждущие своего часа, главным образом, признаюсь, из-за ас-Сухраварди, который притянул мое любопытство совершенно нежданно и, видимо, навсегда. Ну и еще — всегда было интересно, как выглядели крестовые походы с точки зрения той стороны. Усама ибн Мункыз и так далее :)
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 00:18
О, Мец! Вот кто настоящая Шахерезада:). Я еще Кеннеди нежно люблю — у него похожая концентрация исторических баек на единицу текста.
Сухраварди специально не изучала, разве что читала о нем в книге Шиммель о суфизме.
А Усама Ибн Мункыз — да, знакомое такое имя, читали, читали:). Кстати, что бы мы все делали без ресурса vostlit.info:))) кого там только нет:)))
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 00:22
Но я очень по верхам, увы :) Ни времени, ни необходимости пока нет. Вот захочется написать роман на исламскую тематику — придется изучать совсем подробно :)))
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 00:35
О! Роман на исламскую тематику! Я Вам тогда порекомендую историка-консультанта:). Или Вас ему:). По себе знаю, что общение со специалистом по периоду не только помогает не писать откровенной пурги, но также просветляет душу и заставляет много смиряться:). *уплывает барахтаться в море источников*
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 00:49
Чтобы ислам фигурировал в тексте настолько, что может понадобиться консультант, — это очень далекие задумки пока ;) А вообще я сам привык все изучать. Это не очень продуктивно, но мне сложно по-другому.
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:28

цитата angels_chinese

Мне понравится?


А ты попробуй. ;-)
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:34
Я знал, я знал твой ответ!.. :-D

Очень боюсь таких текстов. Представляю потому что, сколько надо автору знать и каким быть стилистом, чтобы мне понравилось.
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:36

цитата angels_chinese

Очень боюсь таких текстов.


Если честно, я не берусь предсказать твою реакцию, но очень надеюсь, что тебе понравится. :-)
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:40
Ну и я надеюсь. Но мне же шедевры подавай. И когда пишут на такие темы — то только шедевры. А не как Челси Квинн Ярбро написала про вампиров во Флоренции, знаешь ли. Но окей, попробую, когда будет время.
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:41
Не, ну вот так не надо сравнивать. Эти романы написаны хорошо и даже очень. Какая Ярбро, не к ночи помянутая?
 


Ссылка на сообщение2 февраля 2012 г. 23:53
Ну и слава богу. Я что? Я же не читал :)


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 10:52

цитата Verveine

Не знаю, как обстоят дела у других фантлабовцев, но мне сложнее всего писать отзывы на те произведения, которые очень понравились.
Сдаётся мне, эта проблема всеобщая. И даже интенациональная.

цитата Verveine

чтение не из лёгких. Во-первых, уши и глаза у современного читателя не настроены, как правило, на восточные имена, топонимы и прочую специфику
Я из-за этого ко второй «Шайтан-звезде» даже подступать забоялся: как представил, что для начала надо будет первую перечитать...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2012 г. 11:46

цитата Крафт

эта проблема всеобщая. И даже интенациональная.

:-)))

цитата Крафт

ко второй «Шайтан-звезде» даже подступать забоялся: как представил, что для начала надо будет первую перечитать...

Я читала издание, в котором были обе части сразу. То самое, в котором шайтаны перепутали страницы. :-)


⇑ Наверх