Нил Гейман Задверье


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «armitura» > Нил Гейман - Задверье (1996)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Нил Гейман — Задверье (1996)

Статья написана 29 сентября 2011 г. 12:05

Ну наконец-то, когда в приличном обществе зайдет разговор о творчестве Нила Геймана, я не буду неопределенно мычать: «Ну Нил...ммм...ну он крутой, наверное, раз вы так говорите, но это как-то не моё, простите...». Я скажу: «Нил? Да этот чувак написал отличнейший роман «Задверье», дай ему Бог здоровья!»

Серьезно, даже обидно было, ибо по всем раскладам удовольствие от любой из книг Геймана я должен был получать неземное — он пишет о том, что я люблю, причем делает это с хорошей выдумкой, остроумно. Однако на деле каждая книга по прочтении откладывалась, а вожделенное удовольствие до недавнего времени удалось немного выжать разве что из «Истории с кладбищем». Теперь вот еще «Задверье», слава Богу.

Я бы, кстати, назвал роман ближайшим родственником «Крысиного короля» Чайны Мьевиля. Только родственником значительно более ярким, талантливым и хулиганистым.

«Задверье» — идеальный пример городского фэнтези, романа, в котором реальный город имеет свое волшебное отражение, в котором можно встретить ламий, ангелов, странствующий дряхлеющий королевский двор и много других чудес. У Геймана получился удивительно органичный и изящный сплав, а несомненный талант автора разукрасил этот Под-Лодон в самые удивительные краски. Я, пожалуй, больше и не припомню так спроста такого удачного сочетания по-настоящему смешного юмора и отьявленного цинизма с поеданием котят. Кое-какая попытка скрестить цинизм с детской сказкой была в «Звездной пыли», но там мне это не очень понравилось, ибо смотрелось, как диковатый гибрид. Здесь же детской сказки нет вовсе, и потому весьма натуралистичные подробности работы господ Крупа и Вандермера очень даже к месту, а тот юмор, с которым эти ребята подходят к своему делу, только добавляет книге изящества.

Вообще с персонажами здесь все в порядке — и главные любопытны (д’Верь в особенности), а уж персонажи второго плана так и вовсе на загляденье.

Сюжет больше для галочки, хотя свой интерес в нем также наличествует. В общем — просто замечательно. Ярко, смешно, неожиданно, и с огромной фантазией.

Эдакий Пратчетт с возрастным рейтингом R.



Тэги: гейман


174
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 12:21
Спасибо за отзыв
Забверье у меня тоже в ближайших планах, вот только закончу «Добрые предзнаменования» того же Геймана в соавторстве с Пратчеттом
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 12:22

цитата nikalexey

«Добрые предзнаменования»
Читал, вот только мне кажется, что по отдельности у них лучше получается :-)
Хотя есть забавные моменты.


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 14:19
Я читал первый, несколько кривоватый и похожий на киносценарий перевод Комаринец. А вас минула участь сия???
И еще Ты не читал «Звездную пыль»? o_O
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 14:22
Я тоже читал Комаринец, и не считаю, что он так уж ужасен )

цитата alexsei111

И еще Ты не читал «Звездную пыль»?
Эээ... Если бы не читал, как бы я написал это:

цитата armitura

Кое-какая попытка скрестить цинизм с детской сказкой была в «Звездной пыли», но там мне это не очень понравилось, ибо смотрелось, как диковатый гибрид.


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 14:24
Читала вот недавно в другом названии «Никогде». У меня диаметрально противопложное мнение, но я думаю просто разница во вкусе.
Вообще не понравилось, «никогде» — «ни о чем».8:-0
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 14:36
Ну мне не нравится большинство других книг Геймана, так что это дело такое ))


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 15:57
Спасибо за отзыв. Очень люблю этот роман.
Я читала его в переводе Комаринец, тот который «Задверье». А вот в новом переводе «Никогде» никак не могу домучить. Не идет. :-(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 16:00
Да, роман крайне симпатичный )

цитата Алёнушка

А вот в новом переводе «Никогде» никак не могу домучить. Не идет.
Хуже?
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 20:26

цитата armitura

Хуже?

Нет, не сказала бы.
Просто нет той легкости и очарования, которое было в предыдущем переводе. Мне кажется немного суховато.


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 19:07
Хороший отзыв8-)
Я вот тоже нынче решила по Гейману приударить. Рассказы отличны, «Американские боги» вызвали весьма странное и не сказать что приятное ощущение, «История с кладбищем» понравилась, посмотрим как пойдет «Задверье».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 19:23
Спасибо))

цитата Энкиду

Рассказы отличны
Попадаются неплохие, но опять же не Шекли 8-)

цитата Энкиду

«Американские боги» вызвали весьма странное и не сказать что приятное ощущение
У меня были большие надежды относительно этой книги, но им, увы, не суждено было сбыться.

цитата Энкиду

«История с кладбищем» понравилась
:beer:

цитата Энкиду

посмотрим как пойдет «Задверье».
Вот мне отлично просто ;-)


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 19:35

цитата armitura

но опять же не Шекли

Действительно не Шекли. И стиль у Геймана специфичен. И любит он шокировать публику, показывая что ему «не слабо» описывать всякую гадость:-)))

цитата armitura

У меня были большие надежды относительно этой книги, но им, увы, не суждено было сбыться.

Вы знаете, совершенно аналогично. Вроде и тема интересная, и критики хвалят, и вообще Гейман неплохо пишет, а вот роман не удался. Очень странное от него ощущение, словно автор не дотянул по всем параметрам. По-моему, Пратчетт в «Мелких богах» ту же идею куда удачнее реализовал.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 19:44
Ну Пратчетт все-таки играет лигой выше ))


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 22:19
Мне тоже «Задверье» очень понравилоь, мираклевое такое8-).
И я не гонюсь за новым переводом.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 22:36

цитата Veronika

Мне тоже «Задверье» очень понравилоь, мираклевое такое.
Даже несмотря на съеденных котят, Клоачников и прочие прелести?)
 


Ссылка на сообщение29 сентября 2011 г. 22:38
Несмотря на8-).


⇑ Наверх