сегодня в рубрике забытое издательство — издательство симпозиум. начав свою деятельность в 1994-м году, это питерское изд-во прочно стояло на ногах целое десятилетие, став первооткрывателем многих имен до сих пор почти не знакомых российскому читателю. симпозиум публиковал преимущественно переводную литературу, сделав исключение лишь для асара эппеля, о`санчеса, кржижановского и саши соколова.
симпозиум можно уважать по многим причинам. изд-во приглашало лучших переводчиков и тщательно редактировало тексты. халтуры не было. не было гонки за новинками, была гонка за качеством. читатель получал проверенную вещь за свои деньги. если бы симпозиум в свое время схалтурил, многие современные классики не прижились бы в россии: читатель бы просто не повелся на крутые имена, но на деле оказавшиеся сочетанием ужасных переводов и отсутствием редактуры.
еще один поклон симпозиум заслуживает за издание поэзии. ее было не так много — тракль и дикинсон, — но она была. были и издания прозы поэтов (йейтс и пас).
симпозиум не пошел по легкому пути, издавая только переводы с английского. соотношение было где-то 50 на 50 между переводами с английского и со всех других языков. перечислять имена можно бесконечно, количество языков-оригиналов тоже превысит десяток. я открыл для себя джона барта. например.
печатал симпозиум и нон-фикшн всех сортов, от сборников эссе до книг памяти. однако последние несколько лет изд-во ушло в тень, так что если не быть в курсе, можно подумать, что изд-во и вовсе закрылось. среди последних книг симпозиума — собачья голова, hohmo sapiens, ночные рассказы питера хега.
с новинками не густо, но есть смысл поискать их прежние книги (в оформлении симпозиум следовал западной моде: если хардкавер, то обязательно в суперобложке) у букинистов, жемчужин там хватает.