Ну, для активно работающих переводчиков это, конечно, не новости, и скорее «о переводах»... В общем, был недавно в одном питерском издательстве, общался с представителями договорного отдела и с некоторым обалдением узнал, что в последние годы у крупных западных литагентств появилась новая фишка. Они теперича требуют, чтобы права на перевод передавались им. Полностью и навсегда, сиречь на все время действия авторского права. А в противном случае отказываются продавать права на оригинал.
То есть перевели вы, к примеру, Набокова или «Вархаммер», сдали текст в издательство, получили гонорар (больше стандартного, конечно) -- и все, можете попрощаться с плодами трудов своих. Никаких переизданий в других издательствах, никакой возможности перепродать. Ну не молодцы ли буржуи? А вы говорите -- несправедливые гонорары у отечественных фантастов... Да нашим издателям учиться, учиться и учиться у западных агентов!