Все отзывы на произведения Шамиля Идиатуллина
Отзывы (всего: 173 шт.)
Рейтинг отзыва
Марсианский_Енот, 24 августа 2013 г. 16:50
Несколько раз собиралась я написать отзыв на эту книгу, и несколько раз же откладывала...Как уже говорилось — произведение неоднозначное. Неоднозначное настолько, что я долго думала — какую оценку ему поставить: идея мне показалась очень интересной, но воплощение...Автор достаточно ярко передал полусказочную обстановку и национальный колорит, но внутренний монолог четырнадцатилетнего мальчишки слишком уж резко диссонансирует с происходящим вокруг. Даже в экстренной ситуации, в которой бы взрослый и сильный человек сошел бы с ума
Но несмотря на все придирки, идея интересна и нова, хоть и не тянет на полноценный ужастик, чтобы не спать ночью. Татарский колорит добавляет сказочности повествованию и лишним не является
Shipoopi, 21 августа 2013 г. 07:23
Однозначно неоднозначная книга. Из достоинств: татарская специфика, игры слов, колорит; возможность легкой экранизации; местами атмосфера прописана отлично, затягивает и грузит. Недостатков впрочем больше или это послевкусие такое. Вторая часть затянутая и тяжелая, описания сумбурные, убыр не разберет, кто кому в коленки подсек, кого наотмаш рубанул и в стенку впечатал. Драка в электричке растянута в вечности, как бородинское сражение. Малое число диалогов во второй части книги делает ее еще тяжелее. Но больше всего не понравился стиль. ПМСМ Автор не попал в стиль и образ мыслей 14-тилетнего мальчишки. А если подростки действительно так мыслят, то это не повод переносить стиль дословно в художественное произведение, это режет внутренний слух. Ну и реакции героя не показались правдоподобными. Уже напрямую столкнувшись с неестественным, он несет мысленную пургу и до последнего не верит, делает кривые выводы, не боится там где нужно и боится там где уже давно поздно. Ну и вторая 1/2 книги и концовка не то, что бы разочаровали, но я их почти не понял. В очередной раз убедившись, что сумбурно слишком. В колебаниях между 6 и 7 все же поставлю 7, потому что прочитал с интересом и не пожалел. А вот читать ли продолжение, еще не решил...
Шамиль Идиатуллин «За старшего»
napanya, 16 июля 2013 г. 11:24
Что мы имеем? Имеем мы крупный завод в российской глубинке, вокруг которого клацают зубами разнообразные госструктуры, иностранный бизнес, организации со скрипящими и шипящими названиями СВР, ФСБ, ОМГ, ОПГ, СК и проч. Щёлк — и на директоре завода, мужике самостоятельном и несговорчивом, висят два (ладно, полтора) убийства, новый собственник объявляется мгновенно, столь же мгновенно налаживает производство чего-то жутко оборонного и уже чувствует себя хозяином положения. Ну а дальше надо читать, потому что какой смысл пересказывать боевик. Короче, безумный хоровод с чаепитием, знай только слабые, не умеющие планировать с четвёртого этажа, отлетают. В финале добро надавало по морде злу, но это только первый раунд.
Примерно так. Не могу не отметить умение автора управляться с многофигурной композицией, равно как и способность на пятачке боевика, когда шаг влево или вправо неизбежно отвлечёт читателя на пиво, создавать запоминающихся героев. Впрочем, иногда шаги эти приходилось делать: стремительный домкрат сюжета подвисает, когда взгляд останавливается на младшей дочери бывшего директора. Но и это надо, что бы мир не состоял только из тех, кто стреляет и убивает; кто-то должен и поплакать, и губы подвести, да хоть кота покормить. Совсем уж хорошо, что ответ на вопрос кто же тот лесник, который отогнал волков, был получен в самом финале и оказался весьма неожиданным.
Чтобы дорасставить все умляуты над «u», скажу, что это отличный, жутко увлекательный и головоломный боевик. А ещё мне близок мессидж романа, по нынешним временам, может, и немного старомодный. Ну так ведь и реклама иногда правду говорит — про то, что есть истинные ценности.
Stout, 16 мая 2013 г. 00:12
Убыр, или Ожидание страха
Цикл «Убыр» состоит из двух книг одного автора. Только впечатление складывается такое, что писали разные люди. Возможно, на волне успеха первой части автору настойчиво порекомендовали срочно написать вторую. И посулили хороший гонорар. А поскольку сказать или добавить к первой уже было нечего, то в итоге и получилось то, что мы увидели в «Никто не умрет». Но буду последователен.
Я среагировал на книгу благодаря Фантлабу. Прочитал то ли рецензию, то ли инфо о выпуске. Полагаю, зацепило название. Дождался появления в книжных и взял сразу две части.
Первая пролетела буквально за пару дней. Книга стала очень приятным открытием. Я просто купался в тексте, нырял и плескался в атмосфере, которую с первых строк смог создать автор. Очень увлекательно, но не особо страшно. Если кто-то играл в Пенумбру, то поймет мою мысль — от Убыра у меня было такое же тревожно-тянущее ощущение, как на многих (особенно первых) локациях игры. Ожидание страха. Мистика в романе представлена персонажами татарских и башкирских сказок. Из всех я «знаком» лишь с шурале, так что книга заставила просидеть несколько часов в сети за чтением информации о персонажах тюркской мифологии. Смысл первой книги — мир убыра (упыря, похитителя тел) входит в мир современного подростка, разрушает его семью, угрожает ему и его сестре. И никто не может помочь, поскольку нет никого, кто обладал бы старым знанием, кто поверил быв ожившие сказки. Национальный колорит — отличная и очень свежая (на фоне других произведений) приправа. Отлично прорисована семья и жизнь современного подростка — безоговорочно веришь, поскольку примеров таких ребят и семей бессчетное множество. Язык подростка, школа, работа родителей, машина в кредит, увлечения, игры онлайн и т.п. — всё современно и естественно. Так что история приключений Наиля — почти реализм.
Минус первой книги — невнятность с точки зрения борьбы с убыром. Ритуал — понятно. Но он не убивает убыра, поскольку тот находит возможность захватывать новые тела или несколько тел одновременно. В остальном лично у меня претензий нет. Композиционно произведение построено грамотно. Открытый финал аллергии не вызывает — скорее, он смотрится здесь более чем органично. Русский язык адекватный — разве что пару раз встретил странное для меня словоупотребление (точные места не помню, но одно связано со словом «лажа» — возможно региональные особенности).
Вторая книга -- непосредственное продолжение предыдущей. Борьба с убыром за семью (родителей и деда) продолжается (ровно одну главу), но дополняется совершеннейшим безобразием. Во-первых, зло «зохавало» почти все вокруг — друзей и школу главного героя, причем в конце захватило и его самого (хэппи энд, однако), а также целую спортивную команду. Типа, убыр — это как вирус такой хитрый. Во-вторых, каким-то образом оказывается, что с убыром может бороться любой человек, так что ликвидаторов становится целая толпа, а проходить обучение или иметь «склонность к этому» — как в первой книге — уже не нужно. Третье, это история про девочку в синей олимпийке, которая вообще «не пришей кобыле хвост». И пусть в конце автор объясняет причину появления этой линии, но принимать такое «оправдание» нет никакого желания. Кстати, это же касается и сюжетообразующей истории о директрисе и завуче. Одним словом, не продумано!
В принципе, все эти повороты сюжета можно стерпеть и списать на сознательную волю автора. Но самое неприятное — меняется стиль изложения. Появляется юмор, который разрушает всю столь тщательно созданную атмосферу первой книги. Во второй книге практически нет никакой атмосферы (ну, два-три стильных момента погоду не делают). Читатель вынужден просто следить за действием. Персонаж пришел, сделал то-то и то-то, испытал такое-то воздействие, почувствовал что-то, отреагировал так-то и так-то. При этом всё более-менее правдиво написано — то есть, в поведение героев поверить можно. Но читать уже далеко не так интересно — новой информации ноль, метания главного героя не захватывают, а новые «приключения» только запутывают.
Вот так — восторг от первой части и разочарование от второй. Но все равно рекомендую прочитать хотя бы первую книгу — удовольствие гарантировано.
Buhrun, 4 мая 2013 г. 06:34
Какое счастье, что я — не учитель литературы, а это — не школьное сочинение!
Моя оценка в процессе чтения взлетала до небес и рушилась в бездну.
Здесь мир.
Вместе со всеми, кого покорил колорит и крайне уместное использование национальной мифологии, кланяюсь в пол.
Безумно, бесконечно понравились практически все находки с нечистью и обрядово-магической частью книги!
История виляет, как хвост у нерешительной собаки:
Настроение мое в процессе чтения сделало полный оборот: от восхищения и разгона до полного вытормаживания и тупых вопросов в стиле: «Что это было?!»
Книга, несомненно, крайне незаурядная.
Яркая, стилистически битая (то витраж, то кокнутая бутылка из-под пива), безумно многословная, кинематографичная, со сложной корневой системой из мифа и быта, авторская.
Вторую читать непременно!
Автору пожимаю руку.
Шамиль Идиатуллин «Убыр. Никто не умрёт»
MarchingCat, 14 апреля 2013 г. 12:06
Прочитал уже полную, бумажную версию.
И прочитал вот эту, вторую книгу, даже не подозревая о существовании первой.
Просто так получилось. Отзывов не читал, просто купил в магазине из-за заинтриговавшей аннотации. А в той аннотации ни слова прямо не было, что это типа «вторая книга, продолжение приключений Наиля»...
И что удивительно — вторая часть без первой прочиталась мною на ура, лишь изредка возникали «непонятки».
Национальные элементы. Знание детско-подростковой психологии. Отличное (ненапрягающее, интересное) описание бытовых моментов. Динамика нормально выдержана.
Лично я доволен проведённым временем.
dm_admiral, 5 апреля 2013 г. 16:01
Это не хоррор, а роман — приключений, просто страшная сказка. Если бы мне было сейчас лет четырнадцать, наверное, было бы действительно страшно, а так пугают, но не страшно, а бабушка-яга вообще добрая. Национальный колорит придает перчинки произведению, но и перегружает его, предлагая спотыкаться и разбирать латиницу. Заброшенные села и ночная электричка с ее пассажирами правдивы и жизненны. Недостатком скорее является повествование от лица четырнадцатилетнего подростка, который так и не повзрослел за время своих страшных приключений (а должен был), не поменялось его отношение к жизни. К концу книги он остался тем же наивным городским пацаном, как и в первой ее части. Судя по отзывам, и во второй книге.
Шамиль Идиатуллин «Убыр. Никто не умрёт»
Narizhna, 14 февраля 2013 г. 21:37
Впечатления намного хуже, чем от первой книги. Возможно, виной этому «сокращенность» сетевой публикации, и стоит дождаться бумажного издания. Но ситуацию не исправят одни лишь дополнительные фрагменты, разве что в бумаге наряду с ними будут подчищены некоторые очень раздражающие промахи. Например,
В этом романе появились также попытки если и не морализаторства, то во всяком случае осознанного морального месседжа: вроде того, что надо быть милосердным к врагам и вообще доброта всему голова. Удивительно то, что похожее послание транслировалось читателям и в первой части, но оно там просачивалось, видимо, автоматически, без специально посвященных ему усилий, и поэтому не смотрелось топорно. Чего про второй роман не скажешь.
Удручает также склонность автора к открытым концовкам. Открытую концовку надо еще уметь написать так, чтобы у читателя не возникло впечатления, что ты под конец обленился и для экономии сил предоставил ему додумывать подробности самостоятельно. Автор, как по мне, не умеет. Правда, в полной версии обещается какой-то очень значимый эпилог, но в первом романе эпилог тоже был, и ощущение скомканности и недоработанности он только усилил.
Narizhna, 14 февраля 2013 г. 16:20
У меня противоречивые остались впечатления. Книга читается хорошо, не отпускает, не вызывает скуки или желания отложить. Но читается не как хоррор и даже не как триллер, а все-таки как приключенческое произведение для юношества, имхо. То есть несколько моментов, почти что леденящих душу, в ней, конечно, есть, но леденят так, исподволь. Правда, это наверное, субъективно, для каждого страшно свое. Вон, во многих отзывах читатели приходили к единогласному выводу, что вначале страшнее всего, а мне вся та часть, что происходит в Казани, показалась пусть и жутковатой, но слишком затянутой и от этого не такой страшной, как могла бы.
Собственно, национальная специфика, поданная не в туристическом лубочном духе, а с любовью и гордостью — это именно то, что заставляет меня поставить роману довольно высокую оценку, несмотря на перечисленные выше недостатки. Нечисть этого романа вкусна и гипнотически прекрасна, выдержана, как хороший коньяк, в бочках тысячелетних мифов и сказок. Она очень настоящая, пугающая и чарующая одновременно, видимо, потому, что выползла не из причудливого воображения отдельно взятого автора, а из намного более глубоких, древних, подсознательных пластов. Нечисть да персонаж бабули-абрачи — это истинное сокровище, ради которого можно примириться с шероховатостями.
Хельг, 11 февраля 2013 г. 13:09
«Убыр» — наглядный пример успешного отечественного хоррора. Хорошее, крепкое произведение, дающее надежду будущему «темного» жанра в России. Роман не без огрехов (например сцена в электричке, в духе «Те же, там же», необъяснимо растянута и напрочь рубит динамику, хотя, по идее, должна ее раскочегаривать), но при этом достаточно целостный. Для меня лично вторая часть «Убыра», скатывающаяся к какому-то деревенскому фэнтези, куда как менее интересна, нежели городские приключения Наиля, но это уже дело вкуса. Не пожалел о приобретении. Продолжение цикла однозначно буду брать.
Шамиль Идиатуллин «Татарский удар»
ibn_valid, 11 января 2013 г. 19:44
Не важно, что технотриллер построен по большей части на стёбе, не важно, что автор полемизирует с Клэнси...
Важно другое: такого замечательного, сочного, отборного русского букмола я давным-давно не встречал.
Пир, да и только. Если б не развешанные на сцене не выстрелившие ружья, то была бы десятка. Чисто на эмоциях.
senoid, 26 декабря 2012 г. 19:28
Отличная книга. Из русскоязычной «тьмы» однозначно лучшее в году 2012. Хотя не могу не согласиться с различными рецензентами, роман и вовсе мог стать эталоном нашего хоррора, на который бы потом равнялись. Лично я не испытал болезненного перехода хоррор-завязки в фэнтезятину, у меня в голове история сложилась вполне цельная. Более того, нахваливаемая коллегами жуть из городской части такого же мощного впечатления не произвела. Куда сильней приглянулись блуждания ГГ с сестрой до попадания в дом бабки. Отличная сцена в электричке (первая), затем просто шикарная атмосфера «чего-то-нехорошее-где-то-рядом», картинка рисовалась отличная. Холодный полустанок, стог сена, свинарник, бабулька, которую невозможно догнать. Просто здорово. После кладбища и лесного домика уловить схожую атмосферу, прочувствовать тот самый саспенс удалось, только когда снаружи проходил Марат-абый и застыл, глядя в окно («масло в рот»). А вот дальнейшие приключения были лишены того же нерва, хоть и небезынтересны. Сцена в электричке в Казань просто чудовищно растянута. Ну и не верю я в такие совпадения вместе с главным героем. Написано здорово, хотя порой приходится завидовать пацану, который одну за другой сочиняет такие метафоры, кои не каждый взрослый себе нафантазирует. Сам же образ убыра гораздо выигрышней любого осточертевшего вампира-вурдалака, одна сцена со «слепком лица» чего стоит. Фольклорные персонажи удались, чего уж там. Мой фаворит однозначно бичура, крайне милая нечисть! В общем, 8/10 смело могу книге дать. Если бы автор больше внимания уделил нагнетанию жути, атмосферы тревоги, и меньше следопытовским квестам на грани волшебства и внедрению в текст татарского языка, то, глядишь, и все «десять» в итоге набралось бы. Но и так очень и очень достойно. Ждем «Убырлы» в бумаге.
Feska, 8 декабря 2012 г. 22:53
Замечательная задумка — перетащить чудищ из незаезженного народного фольклора в нашу реальность. Исполнение первой части тоже вполне. Стилистика повествования от лица подростка прекрасно работает, когда события развиваются медленно, когда есть только намеки, странные знаки, и ничего не понятно. В первой части есть несколько по-настоящему жутковатых моментов. А вот со второй половиной облом. Автор честно пытается говорить языком все того же подростка, но события движутся все быстрей, и язык со всеми приколами, шутками-прибаутками, детскими воспоминаниями, бесконечными отступлениями и т.п. попросту за ними не поспевает. В результате описание сцены, длящейся минуту с небольшим, может затянуться на несколько страниц, и к кульминации книги читатель приходит измотанным, как марафонец на финише. Какой уж тут катарсис и сопереживание герою: парень наконец заткнулся — больше ничего не нужно! Увы, излишнее многословие сильно портит впечатление от неплохой в общем-то книги.
alex great, 27 августа 2012 г. 18:14
Роман Наиля Измайлова решил прочитать из-за интересных отзывов, во время прочтения которых и возник все возрастающий интерес познакомится с данным произведением. Прежде всего привлекло использование автором татарско-башкирсой мифологии ,исходя из которой и возникло столь странное для российского читателя название убыр(дословно засасывать,затягивать),означающее в переводе вампир,покойник ,оборотень .Да вот только вампиры у Измайлова такие, что от них кровь в жилах стынет и волосы на загривке дыбом встают,не чета изъезженному вдоль и поперек дракуле, стокера и всяким слащавым сумеркам. Начало романа буквально поглотило и не отпускало до самого конца,хоть и в некоторых местах были откровенные провисания сюжета,я почти не акцентировал на них внимания. Обычный городской 15 летний парнишка Наиль живущий со своей сестренкой Дилей в городе Казани постепенно(в течении 2-х дней) понимает что его родители приехавшие после похорон родственника из деревни изменились и, скажем так, далеко не в лучшую сторону.
Язык у автора хоть и местами пестрит своеобразными старорусскими(татарскими) словами необыкновенно гладок и читается как по маслу. Центральная сцена романа повторной встречи в электрички является одной из самых динамичных и тут автор несколько растянул повествование напихав его растянутыми описаниями то обстановки ,то той же сцены драки,что в общем-то не помешало насладиться происходящим. А вот после возвращения Наиля обратно к бабке происходят вещи, попадающие под классификацию сюр, поэтому после середины роман вышел немного смазанным в части сюжета. Характеры у персонажей очень неплохо выписаны, а Наиль так и вовсе не вызывает сомнений в достоверности его психологического портрета. Автор видать самого себя вспомнил в детстве(тезки все-таки)).
Как итог очень атмосферный и живой хоррор насыщенный татарской мифологией с незатейливым сюжетом и яркими персонажами подойдет всем любителям пощекотать себе нервы в тихий и спокойный вечерок.
P.S.От сцены в электричке аж проняло, до того живо и неотвратимо было написано,исходя из того что только Наиль знал кто такой Марат-абый и чем это всем грозит(люблю такие моменты в литературе,когда только гг имеет достоверную информацию о происходящих событиях а все остальные даже и не догадываются с чем имеют дело-аж дух захватывает))
fly_fox, 6 июля 2012 г. 15:54
Книга очень понравилась, местами действительно жутко. Речь в книге идет от первого лица — главного героя — подростка. Однако язык прекрасный, есть четкое ощущение что это подросток, но без излишеств, которыми грешат взрослые авторы пытаясь подражать, по их мнению сленгу подростков. Мое мнение, что это качественный мистический роман, основанный на татарских сказках и мифах (появилось большое желание ознакомиться с неадаптированными источниками вдохновения автора :))
Могу сравнить эту книгу с книгой немецкого писателя Отфрида Пройслера «Крабат, или Легенда старой мельницы», произведение основанное на сказаниях и мифах Германии.
Единственный минус, книга как то не чем не кончается, но это видимо задел на продолжение. Будем ждать!
ДИР, 23 апреля 2012 г. 16:26
Это классно. Правда-правда. Это страшно. Это интересно. Это…
Упырь – это у русских и всяких западных народов. Они там верят, что упыри кровь пьют. А у татар – убыр. Он влезает в человека и ест его потихоньку. И смотрит его глазами. И захватывает других людей. Он не призрак, не привидение какое-то. Он – убыр.
Его узнать можно по дырке в темечке или подмышкой — чтобы выбираться и забираться в человека. И еще по глазам. «Злой хозяин» — так его еще звали раньше.
И как теперь жить пацану четырнадцати лет и его восьмилетней сестре, если папка, вернувшись с кладбища, стал совсем другим. И мама стала другой. А папка сказал через силу и через боль, чтобы бежали.
И вот теперь надо спастись. Надо спасти сестру, которой обещано, что никогда ее не бросит. Надо как-то вылечить родителей.
И убить убыра.
Говорят, раньше были такие специалисты в каждом татарском селе – они этих убыров… Давно это было.
Страшная сказка для больших и маленьких.
Мне очень понравилось.
Xeli, 18 апреля 2012 г. 01:33
Закрыла книгу с разочарованием: ничуть не страшно, есть непонятности-неувязки, немало образов и ситуаций, как мне показалось, попали на страницы из современых фильмов ужасов. Но вот прошла неделя, вторая, а я все думаю об этом произведении, даже во сне кое-что привиделось:smile: С чего бы? Попыталась разобраться, получилось следующее.
Автору удалось создать потрясающе живой мир, очень привычный и в то же время сказочный, фантастичный. Сказка и реальность переплетены, на мой взгляд, почти на уровне Гофмана. Явление в электричке гопников, маньяка и ментов, каждый раз в одной и той же последовательности поначалу насмешило, а по размышлении показалось вполне уместным. Именно так, в той же последовательности. Это своего рода ритуал при переходе из одного мира в другой. Гопники, маньяк и менты — привратники. По большому счету, ничем не хуже привратника из «Бесплодных земель» Кинга. Что ж, какие миры, такие и стражи врат:biggrin: Не удивительно, что стремящаяся вырваться на свободу нечисть рвет злосчастную команду в клочья.
Бабуля, ее избушка и инициация героя произвели, пожалуй, самое яркое впечатление. Думаю, запомнятся надолго.
Сам убыр страшно обыденный. Именно его обыденность и ужасает больше всего. Чем-то он напомнил мне низких людей Кинга и зловещего мистера Кобермана из рассказа Брэдбери «Постоялец со второго этажа» (The Man Upstairs).
Сумбурный отзыв получился, импрессионистский какой-то:biggrin: Но такое уж послевкусие осталось — все на ощущениях, а не на логике.
Очень хочется отметить язык повествования. Чертовски хорош! На фоне большинства современных опусов я получила едва ли не физическое наслаждение:lol:
bezz, 10 апреля 2012 г. 11:37
Начитавшись позитивных рецензий, решила я взяться за «Убыра». Аж ладошки потирала. Думала вот оно: во-первых, порция мурашек мне обеспечена. Во-вторых, философский контекст, взросление героя :))))… С горячим чаем в уютном кресле поздно ночью начала я читать эту книгу.
После пролога стало ясно, что страшно не будет…
После первой части пришло понимание, что «возвращение к истокам» очень поверхностно. На уровне ряда татарских слов и пары-тройки сказок из татарского фольклора.
После второй части книги можно увидеть, что взросление героя ограничится эволюцией его чувства ответственности за сестру, маму и папу. В этот же момент окончательно сформировалась мысль, что я – не есть целевая аудитория данной книги. (Тут можно порассуждать о том, что к хорошей книге не применимо данное понятие. Но оставим…). Наверное, читать ее хорошо, когда тебе 12 лет и ты сидишь ночью под одеялом вместе с «дружбанами» и светишь на страницы отцовским фонариком. Вот беда – и лет то мне не 12, и одеяла с фонарем нет…
К третей части читать книгу стало уже совсем невмоготу. Выражаясь языком произведения – «задрал» язык и манера изложения. К тому же рассуждения героя о жизни — по началу «прикольные» — стали невыносимо напрягать, потому как очень уж начали походить на словоблудие. Слишком много избыточной информации не нужной ни для сюжета, ни для понимания становления, так сказать, личности персонажа.
К четвертой части вспомнилась куча позитивных мнений об этой книге. И почему-то всплыло в сознании филатовское:
«То ли леший нынче рьян,
То ли воздух нынче пьян,
То ли в ухе приключился
У меня какой изъян?»
Пятая часть книги была прочитана из упрямства: «Ну не бросать же?!»
В заключении (эпилоге, так сказать): мне кажется, сегодня для детей есть так много хорошей и умной литературы, написанной достойным языком, что тратить время на такие книги очень жалко.
При этом я отнюдь не выступаю против книг, в которых авторы ведут повествование от лица персонажа и играют с манерой речи (вспомним «Коллекционера», «Мальчика в полосатой пижаме», «Загадочное ночное убийство собаки»). Но делать это надо достойно.
naufal, 3 апреля 2012 г. 13:37
Книга, которую я несколько раз откладывала, чтобы дочитать потом — при свете дня. Чтобы не читать «Убыра» ночью.
Я считаю, что роман надо продавать вместе с памперсами:). Потом в книге немного развиднеется: то есть все равно будет страшно, но не так, что прям до ужаса.
Короче, жил да был мальчик Наиль (ну, как мальчик — подросток уже), была у него сестренка, и мама с папой тоже были.
А потом мама с папой съездили на поминки по родственнику в деревню. И вернулись... в общем, там... как бы это сказать... одним словом, там... вернулось.
В первой трети книги страх нарастает по экспоненте: детские фобии (ночью в соседней комнате дверь скрипнула — кто это?), мамина кофта не на месте, да и кофта — красная, мама ее уж сколько лет не надевала... И что это песенку она такую напевает — «калжя, калжя, тураем»?.. И почему мама не помнит, я же сделал уроки...
Есть такой прием: дать читателю понять, что все, конец, все рухнуло, раньше, чем герою. То есть ты сидишь, читаешь и видишь — все. Оно топчется на пороге и просит его пригласить. Оно честно — как нечисть должна — сообщает о себе. Вот оно я, я пришло за тобой. А героям еще невдомек, они смеются, пьют чай, а в это время... ну, вы поняли. Калжя, калжя, тураем.
Вот этот заход в начале «Убыра» меня едва не доконал. Я чуть не залезла в книжку с криком: ребята, бегите из этой квартиры!!!..
К счастью, они убежали.
Дальше начинается квест: выжить, отыскать способ спасти близких. Ночная электричка, гопники, маньяк, менты — привычный ландшафт постсоветского ужаса.
Потом оказывается, что квест сложнее: нужно стать из неоперившегося подростка человеком. Из пацана мужчиной. Защитником, воином, человеком, способным защитить, спасти, если надо, отмахаться сталью. Собственно, это один из важнейших смыслов «Убыра» — как мы взрослеем. Как из мальчишки, который боится, что мама из-за шапки заругает, вылупляется мужчина, который способен жизнь положить за други своя.
Но и это еще не все. В принципе, если бы Наиль вырос там, где жили его предки, он бы сразу знал, что делать. Раньше люди вообще знали, что делать, — в том числе и с убыром.
Поэтому второй важнейший смысл романа — это возвращение. К истокам, если хотите. Такое экстремальное «вспомнить все». Как звали твоего прадеда? Не помнишь? Кого ты вообще из рода помнишь? И почему тебе так трудно говорить на родном языке? Ты же татарин. А кто такой татарин? А ты, ты — татарин?
Именно поэтому первый шаг на пути к спасению Наиль делает, отыскав ключ к странной маминой песенке, — у него получается перевести ее с татарского. Ключ отыскивается в старой народной сказке — в ней такую песенку поет старуха-убыр: «Хвостом туда-сюда машу, воем так и сяк глушу, если булку не вернешь, изрублю-распотрошу». «Калжя, калжя, тураем», изрублю-распотрошу. Ах вот ты кто — убыр.
Убыр — это не упырь. Это прорва. И — шире — это похожая на пасть щель, которая жрет обитаемую, устроенную реальность. Человека тоже может сожрать изнутри. Убыр заводится в местах, где раньше жил человек, а потом скурвился или сбежал, оставив после себя гнилье и обломки. Заброшенное кладбище, куда давно никто не приходит прибраться на могилах. Полуразрушенная ферма в заросшем стерней осеннем поле. Грязь в кривой колее на дороге через вымершую деревню. Покосившиеся домишки с выбитыми стеклами. Пустота в башке на месте нужных знаний. Это все место для убыра.
Жуть в том, что этот убыр — повсюду. Куда ни глянь сейчас — ну полный же убыр:(. Данилкин в свое время придумал слово «хтонь», которое очень хорошо обозначило некое важное свойство русской души, которое обеспечивает воспроизводство хтони вокруг нас. Убыр — слово хоть и не русское, но тоже хорошее. Важное для обозначения качества окружающего пейзажа. Я бы даже сказала, что это такая глобальная метафора нынешней жизни. Ее, понимаешь ли, гештальт.
Описать ускользающий, изворачивающийся, нездешний мир — сложная задача для автора. Я считаю, что язык романа — его бесспорная удача. Рассказчик Наиль проговаривает увиденное привычным подростковым слэнгом — и вдруг сбивается на совсем другую, лихорадочную, путаную речь, в которой явно не хватает слов и чувствуется барахтанье в щели между миром дневным и тем, где мельтешат тени на окоеме зрения. Нечисть не прет в лоб, она прячется. Чтобы ее увидеть, нужно уснуть или скосить глаза — тогда шевельнется. И тогда нужно быстро наносить удар.
Вторая важная для меня авторская удача — это финал. То, чем побеждает Наиль. Нет, понятно, в «Убыре» россыпью представлен арсенал убыробойцы — одна сцена с цветком на неспокойной могиле чего стоит... Но побеждает он не артефактами и даже не оружием. А вот чем именно — не скажу:), причем не потому, что это был бы спойлер. Просто в этот сюжетный заход имеет смысл вникать самому — мне кажется, там есть над чем подумать, да и понимать, наверное, его тоже можно по-разному.
Одним словом, приятного вечернего чтения, господа лаборанты:)
UMAB-C-PEX, 25 июля 2011 г. 14:58
Читается легко, книга написана довольно таки гладко. Радует способность автора «давать картинку» (т.е. представление о происходящих событиях) в виде отдельных «камер» — тут разговор, там описание, тут вообще чуть ли не монолог кого-то вроде как к делу и не относящегося — а в результате целостная картинка (это если серое вещество собственное хоть чуть-чуть работает).
однако книга вредная. И даже не идеологически вредная, а морально вредная. Хотя и фантастическая. Вот прочитаешь её — и думаешь «Какой же я suka», потом оглянешся — «Какие все вокруг svolochi». А уж посмотришь наверх.... (не пишу, ибо все равно выцензурируют). Короче: в любое время, а особенно в предвыборные годы — книга вредная и подлежит неделенному запрету и повсеместному уничтожению. Во избежания влияния на неокрепшие умы.
ДИР, 17 апреля 2011 г. 08:53
Сейчас спойлерить начну. Потому что иначе не рассказать. Тут такое дело, значит: политтехнологу из приближенных к властям дают поручение поднять и привлечь Сибирь, и чтобы к выборам были новые фишки и на что опереться, если что. А он набирает молодежь и в глухом углу Сибири строит городок Союз. Потому что это имя запатентовал и у всех, кто пытается его использовать, бабки отбивает через суды. В общем, они там решили построить идеальный СССР. Правильные идеи и правильные дела, правильные люди и отсутствие гопоты, ментов, преступности, наркомании, алкоголизма. Зато всем жилье, всем достойную зарплату и всем цель, которая кажется достижимой. Они там совершают прорывы в технологиях, строят новые автомобили, военку разную клепают, сети собственного стандарта, переносные компьютеры «союзники», заменяющие фото, теле, видео, телефон, факс и собственно компьютер, выращивают из молодежи зубров экономики и науки… СССР, в общем.
Но – заигрались. Верхи смотрят – а эти-то скоро совсем независимыми станут. Как перестанут бабло из бюджета тянуть (а все ведь на бюджетные средства поднималось), так и независимые. Да еще богатые. Да еще такие чистые, красивые, привлекательные.
Наезд, еще наезд. Вплоть до готовности армии навести конституционный порядок в одном отдельно взятом поселении глухого угла Сибири.
Но тут помогает природный катаклизм. Мерзлота проваливается, подтаяв на шахтах. Городок надо срочно эвакуировать. Проект «СССР» сворачивают. Всем выплачивают зарплату и отпускают на все четыре стороны. Технологии передаются государству. В общем, такой вот конец, когда все герои живы и даже здоровы, хоть некоторые и частично.
И герои, что интересно, запоминающиеся. Тут тебе и политтехнолог и глава всего Союза Мак Саныч Рычев (это не на Рыкова намек, кстати?), и веселый каратист Алик – Галиакбар, знающий все про «истинный» язык, из которого все остальные произошли. Конечно, татарский – какой еще? Серега Кузнецов, разоренный дотла, пришедший в Союз, чтобы отомстить, а ставший его исполнительным директором, Игорь Бравин, из мелкого кадровика ставший начальником службы безопасности, твердокаменный Баранов, красавица Дашка, и Валера Паршев из хулигана ставший ярым защитником Союза, и Дима Маклаков, честный и прямой, но такой козел… Да много их там, героев. И все симпатичны хотя бы тем, что далеко не идеальны, и ошибок наделали за почти пять лет – столько им выделено оказалось по книге – выше головы. Правда, разговаривают они часто одинаково. Слишком похоже шутят. Как будто один человек сам с собой.
И текст чистый. И читается, и цепляет.
Вот только идея построения истинного социализма на большие деньги – она не нова. Кое-кто и монархию истинную строил уже в книгах. Конечно, дайте мне мильен мильярдов – я вам тоже коммунизм построю и докажу, что это — хорошо.
Со смешанным чувством закрыл книгу.
Скорее понравилось, чем нет. Хотя…
В общем, дискутабельно.
ivanov, 14 марта 2011 г. 22:03
Книга, к сожалению, слабая. Выделяет её, конечно, редкая нынче производственная тематика, пусть и обильно сдобренная идеалистической ностальгией по советским временам. К сожалению, на одних идеях, тем более во многом чересчур плохо проработанных, далеко не уедешь, потому и получилась в итоге вещь хоть и несколько отличающаяся от потока середняка, но слабая и малоинтересная. Для раскрытия социально-производственных проблем, в книге упомянутых, больше подошла бы форма эссе, приключенческо-бытовую линию вполне вместила бы в себя крепенькая повесть-боевик, для большого и толстого романа и того, и другого явно мало.
napanya, 9 декабря 2010 г. 22:36
Будучи обыкновенным читателем и лишь изредка испытывая желание высказаться о прочитанном, открыл для себя одно важное обстоятельство — сформулировать, чем понравилась книга, ещё попробуй, а вот ругать всегда есть за что. Тем более если автор подставляется. Например, безбожно растягивая эпизод с чудесным спасением главного героя. Или когда в одной манере пишет и от первого лица, и от третьего. Или когда не может вовремя поставить точку и практически готовый чеканный афоризм тонет в груде необязательных слов. Да мало ли... Не говорю уже о том, что терпеть не могу суперобложек, а уж видя суперы, которые на месяц задерживают выход книги, вообще кушать не могу. Но ведь роман понравился, и понравился по-настоящему. Почему? И начинаешь робко загибать пальцы. Раз: вся эта почти забытая эстетика хорошего производственного романа плюс некоторое количество исследовательской романтики. Два: герои. В романе как минимум два настоящих, полноценных героя: Камалов и Кузнецов, плюс запоминающийся и фактурный Рычев. Три: диалоги. Может, упрёки в избытке диалогов и имеют основание, с другой стороны, зачем припрятывать то, что хорошо получается? Четыре: то, что Валерий Иванченко отметил — атмосфера, т.е. такая эфемерная субстанция, которую руками не пощупаешь, но чётко чувствуешь, когда она есть, а когда отсутствует. Здесь — есть, и это дорогого стоит. Пять: неожиданная фишка в финале, когда 0:6 в середине второго тайма вдруг обернулось 5:6 по пенальти. Хотя финал оптимизма, конечно, не добавляет.
Трёхлетней давности роман Вячеслава Рыбакова «Звезда полынь» начинался с обещания одного из персонажей начать восстанавливать космическую отрасль, чтобы потом, «ухватившись за это звенышко, и всю экономику помаленьку вытянуть». Примерно тем же занимаются и герои романа «СССР (тм)». Но попытка тянуть огромную Россию хоть за счёт космонавтики, хоть за счёт лучших в мире автомобилей или средств коммуникации напоминает попытку поднять в воздух самолёт «Руслан» с помощью мотоциклетного двигателя, пусть даже этот двигатель — от «Харлея». Шамиль Идиатуллин, кажется, тоже не слишком верит в подобную перспективу, во всяком случае здесь и сейчас. Но надо же с чего-то начинать.