Все отзывы на автора

Все отзывы на произведения Генри Райдера Хаггарда (H. Rider Haggard)

Отзывы (всего: 270 шт.)

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате по рейтингу по оценке
– [  10  ] +

Генри Райдер Хаггард «Голова ведьмы»

Konbook, 13 сентября 2018 г. 19:37

Эрнест Кершо не был баловнем судьбы.

Он рано потерял мать и оказался под опекой дяди-оригинала – эсквайра Реджинальда Кардуса, мизантропа; человека, который любит растения – свои орхидеи и не любит людей, за одним небольшим исключением – Мэри Аттерли. Она давно умерла, но те теплые чувства, которые он к ней испытывал, Реджинальд пронес через всю свою жизнь и такое же горячее чувство ненависти он испытывал к тем, кто разрушил его счастье, которое было возможным, в браке с Мэри. Быть может именно поэтому, к детям Мэри, жившим в его поместье, он относился с прохладцей? Если девочку Дороти он любил – она была маленькой хозяйкой в имении Кардуса, серьезной не по годам, потому как она напоминала ему о Мэри, то Джереми – вечно чумазого и крепкого для своих лет парнишку, любителя охоты и таксидермии, с возрастом, становившимся все больше похожим на своего отца, человека, отбившего у Реджинальда его единственную любовь и ставший косвенной причиной ее раннего ухода из жизни, недолюбливал. И совершенно незаслуженно, тот был хорошим малым и его будущие поступки только докажут высокоморальные качества Джереми.

Драка из-за собаки Джереми, попытавшейся укусить Эрнеста, послужила началом дружбы этих трех молодых, так непохожих друг на друга, молодых людей…

Шло время… Юноши взрослели и, что немудрено, влюблялись…

Эрнест влюблял в себя всех…

По нему тайно вздыхала Дороти, была неравнодушна Флоренс Чезвик, а он полюбил ее сестру Еву… А можно ли ждать верности и преданности от девушки, носящей имя Праматери всех и вся, некогда совершивший первородный грех?..

Так закрутилась эта история, в Кестервике, на развалинах Тайтбурского аббатства, где Ева нашла загадочный предмет, вынесенный автором в заглавие романа, история о любви, поисках себя, трагических случайностях, коварстве и мести, наполненная соленым морским воздухом и удушающим жаром Африки.

Второй роман Хаггарда, в котором он отдает дань уважения творчеству Чарльза Диккенса и впервые приглашает своего читателя в Африку, место, которое станет излюбленным фоном развертывания сюжетов многих его произведений, континент, с которым Хаггард будет неразделимым целым всю свою жизнь. «Голова ведьмы» включает в себя множество жанров: реализм, приключения, мистика, психологический роман; это тот базис, который будет впоследствии использоваться Хаггардом в прочих новеллах, написанных позже: «Джоанна Хейст», «Призраки острова Марион», «Стелла Фрегелиус», «Осколки вечности», «Беатрис».

Замечательная книга: читаешь и наслаждаешься.

Среди героев Вы встретите и добрых, и не очень, и, пожалуй, поступки многих можно будет понять, а судить их или нет, конечно, дело каждого, кто решит открыть эту книгу, но уверен, что никто не пожалеет о потраченном времени, которое Вы проведете в уютной Англии и жаркой Изандлване.

Перевод отличный. Спасибо издательству «Вече» за «Голову ведьмы»; еще один том в собрании сочинений любимого писателя.

Коротко говоря, Мастер — есть Мастер.

Итог: 10 из 10.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Генри Райдер Хаггард «Дочь Монтесумы»

Dr.Tiger, 13 июля 2018 г. 12:51

Так получилось, что сначала был прочитан «Ацтек«Г. Дженнингса, а через пару лет решился все таки прочитать «Дочь Монтесумы». До этого у Хаггарда читал «Копи» и «Прекрасная Маргарет» и сложилось неоднозначное впечатление об авторе. Этот роман меня завлек с первых строк. После прочтения прошло уже год-полтора, но впечатления еще не потускнели. Главный герой человек понятный, для меня по крайней мере, со всеми достоинствами и недостатками, мотивами и стремлениями. Отоми меня покорила, на мой взгляд, это один из немногих ярких и цельных образов женщины в литературе.

Казалось бы, многие уже знают историю конкисты, кто читал хроники Диаса дель Кастильо или другие источники, кто смотрел фильмы BBC, однако эта книга все равно остается актуальной, хоть там есть значительные промахи. Автор буквально погружает в ту эпоху, образы, рождаемые в процессе чтения, яркие, живые. Переживания героев не кажутся пустыми и ты им сочувствуешь. Картина бессмысленной кровожадной резьбы, падение великого города, конец целой эпохи становится перед глазами...

Оценка: 9
– [  5  ] +

Генри Райдер Хаггард «Когда мир содрогнулся: Отчет о большом приключении Бастина, Бикли и Арбетнота»

nikko, 11 апреля 2018 г. 23:01

Люблю я подобные романы, тут тебе и романтика дальних странствий и робинзонада, мистика и поиски древней цивилизации. В тех моментах когда герои романа и песик изучают остатки древней цивилизации на острове, книга порой напоминает Ариасвати Николая Соколова (1893 год)

Оценка: 10
– [  8  ] +

Генри Райдер Хаггард «Колдун»

bvelvet, 19 марта 2018 г. 22:45

Одна из лучших книг Хаггарда (если вообще не лучшая). Блестящая религиозная аллегория почти житийного свойства — речь идет о проповеднике, который отправляется сеять семена Божественной премудрости в далекую Африку. Мог ли он представить, какие всходы дадут эти семена? Книга не отличается сложностью сюжета, а автобиографические элементы на первый план не выводятся, хотя в Томасе Оуэне различимы некоторые черты Генри Райдера Хаггарда. Конечно, немного модернизирована психология колдуна Хокосы и его жены Номы, но модернизация эта оправдана художественно, и о ней ближе к концу забываешь. Оторваться от чтения сложно — написано со знанием дела, с умом и талантом...

Оценка: 9
– [  6  ] +

Генри Райдер Хаггард «Сердце мира»

elias68, 3 марта 2018 г. 19:20

Совершенно ни к чему ругать советских переводчиков. Они тут никаким боком, как говорится.

Этот роман впервые был издан на русском языке в злосчастной Библиотеке Сойкина в 1904 году в переводе Кольцова.

Как и все остальные романы Хаггарда, изданные Сойкиным, он был чудовищно сокращен. В двадцатые годы этот же перевод выходил в издательстве «Пучина» за именем Михайловой-Штерн.

После того как СССР не стало, и наступила эпоха всеобщей свободы(издавай любой мусор, экономь на корректорах и редакторах), вся сойкинская халтура немедленно была выброшена на рынок недобросовестными издателями. С тех пор так и переиздается. Нормального перевода как не было, так и нет. То же относится и ко многим другим романам Хаггарда. Гарантированно хороши лишь именно советские переводы периода 1940-1985(«Художественная литература» и другие центральные советские издательства до 1993) годов и их последующие переиздания.

Оценка: нет
– [  3  ] +

Генри Райдер Хаггард «Сердце мира»

WestGotta, 31 января 2018 г. 20:00

Начало этого романа очень поверхностное и рваное. Я не знаю была ли такова задумка автора или это результат того что роман в русском варианте почти в 2-3 раза урезали относительно оригинала но, уже в самом начале я подумывал бросить читать эту книгу. Немного пересилив себя, я быстро увидел что повествование начинает выравниваться, сюжетная линия становится более плавной и приятной для чтения и книга начинает затягивать все больше и больше.

В целом в этом романе чувствуется большой нераскрытый потенциал и при желании, даже имея такую простую сюжетную линию, можно было бы сделать роман близкий к шедевру.

Возможно в оригинальной версии всех вышесказанных недостатков нет, но даже имею на руках обрезанную версию, роман оставил приятные впечатления.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Генри Райдер Хаггард «Дочь Монтесумы»

WestGotta, 27 января 2018 г. 21:24

Я довольно долго не решался прочесть хоть одну из книг Хаггарда. Думал что книги в приключенческом стиле, после большого количества прочитанных всевозможных фэнтези покажутся слишком поверхностными или просто направленными на подростковую аудиторию. Но оказалось все очень даже не плохо.

В романе нет детального описания жизни и культуры ацтеков,не так уж и много внимания уделяется описанию жизни главного героя и окружающих его людей, но зато темп выбранный автором не дает долго скучать и дает возможность, хоть и вкратце, узнать об исторических событиях и исторических личностях в ходе завоевания испанцами народов ацтекской империи.

Больше всего меня удивил языковой стиль автора.Было такое ощущение что эту книгу писал наш современник. Хотя возможно что это очень умелая адаптация данного произведения.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Генри Райдер Хаггард, Эндрю Лэнг «Мечта Мира»

sergu, 6 декабря 2017 г. 21:22

Читая сцену путешествия Одиссея морем в Египет, сразу на ум приходит аналогичная сцена из «Часа дракона» Говарда и становится понятно, откуда идут корни. А если ещё учесть мистичность и мифичность «Мечты Мира», — так и просится на язык предположение о том, откуда родился Конан.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Генри Райдер Хаггард «Хоу-Хоу, или Чудовище»

sergej210477, 24 ноября 2017 г. 00:30

К книгам Хаггарда я не возвращался много лет, с тех пор, когда зачитывался его приключенческими романами в детстве.

«Хоу-Хоу» — книга про приключения Аллана Квотермейна, знакомого читателям по широко известному роману «Копи царя Соломона» и его экранизациям.

Это произведение во всем схоже с вышеуказанным. Прекрасный образец приключенческой литературы. Много общего с книгой А. Конан Дойля «Затерянный мир». Есть параллели с «Сердцами трёх» Д. Лондона. Читая, я даже вспомнил «Землю Санникова» Обручева.

В основе сюжета — путешествие героя по Южной Африке. Там он открывает затерянную страну, населенную неизвестным народом. Не обошлось без любви прекрасной дочери вождя, алмазов, туземцов, приносящих жертвы чудовищному богу. Конечно, Квотермейн не может мириться с несправедливостью и устраивает целую революцию. Тут автор не отличается оригинальностью- все это уже было в «Копях царя Соломона».

Но, все-таки, роман интересный. Книги Хаггарда — классика приключенческой литературы. Написаны отличным языком, читателю никогда не будет скучно. Все очень динамично и увлекательно. Сто лет назад написано это произведение, а оно нисколько не устарело.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Генри Райдер Хаггард «Аллан Квотермейн»

krampuls, 11 ноября 2017 г. 08:10

Аллан Квотермейн на две головы убедительнее Джона Картера как персонаж. Довольно мастерски мелкими деталями поведения и оговорками передаётся усталость Аллана от пережитого и апатия от бесцельности жизни после потери всех близких, в то время как явными словами и делами Аллан заряжает товарищей по путешествию оптимизмом в минуты опасностей и вытаскивает их из передряг. У Аллана есть внутреннее устройство (в то время как у Джона Картера внутри только картон), это делает во многих отношениях скучную книгу выносимой. Описания природы встречаются прекрасные (как правило используются для иллюстрации мыслей Аллана). Есть довольно смешные шутки. Умслопгас вообще отличный персонаж. К новому переводу замечаний практически нет (в одном месте только слоновое пулевое ружьё назвали дробовиком).

Правда, тут убивают слонов и прочих беззащитных животных. Хорошо, что не цензурят это, и слово «негр» тоже присутствует.

Оценка: нет
– [  0  ] +

Генри Райдер Хаггард «Она»

chiften, 27 августа 2017 г. 00:22

Читать только в переводе Ибрагимова!

Оценка: 10
– [  3  ] +

Генри Райдер Хаггард «Хозяйка Блосхолма»

lubar, 2 августа 2017 г. 19:54

Очень хорошо написанный приключенческий роман. Мне понравился.

Если и читал в детстве, то ничего не запомнил. В этот раз читал всего несколько месяцев спустя после «Прекрасной Маргарет». Если честно было ощущение одинаковости книг. Да действие происходит пол века спустя. Но мы имеем опять похожий сюжет повести. Есть богатый папа, молодая влюблённая ни в того (хотя и друга семьи) дочка и воплощение (в испанца) зла, который правда в этот раз не ведётся на красоту, а хочет исключительно богатство папы. И проблема будет решаться на высшем уровне.

Сложно не сравнивать его с Маргарет. Мне показалось, что здесь больше концентрация убийств и насилия. Меньше хеппи-энда. Больше потерь среди хороших. И плохих больше. Собственно я отмечал, что в Маргарет есть только один абсолютно отрицательный герой — отец Энрике. Тут же отрицательные все сильные мира сего, разве что кроме Короля Генриха VIII и Томаса Кромвеля. Есть ужасная повитуха, для которой убийство младенца не является морально проблемой. И так далее.

С другой стороны много и очень хороших людей и брат Мартин и настоятельница монастыря и Смит, слуга Фортела Джефри, Болт.

Всё-таки наверное здесь девочки выглядят чуть посильнее. Хотя в целом на долю всех положительных героев находится свой подвиг.

В этой книге больше сочувствия церкви. Есть понимая, что исторически Генрих прав и надо было монастыри пощипать и власть церкви уменьшить, но практчисеки за этим судьбы и вера многих людей. И даже аббата Мэлдона автор готов понять, признав за ним некоторую свою правду католика и испанца.

Интересным кажется и мораль Сайсели, которая не только из обещания, не хочет быть причастной к казни своего врага и даёт ему возможность искать смерть и возмездие на стороне.

Когда читаешь исторические романы, то осознаешь как плохо знаешь историю. События ведь вполне ключевые реформация и отделение Англиканской церкви от католичества, гражданская война-восстания, которые правда у автора слились в одно. Возможно перед прочтением стоит немного прочитать про Генриха VIII и Томаса Кромвеля.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Генри Райдер Хаггард «Дочь Мудрости. История жизни и любви Той, чье слово закон»

chiften, 1 июня 2017 г. 17:06

Шикарная книга! Вот только что закончил её перевод. Пока переводил, сразу же подготовил её для печати в А5, с огромным количеством картинок и 130-ю сносками. По крайней мере распечатаю и переплету для своей семьи. Жене и детям нравится. Но, на авторские права на перевод, всё таки подам.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Генри Райдер Хаггард «Лейденская красавица»

bvelvet, 8 мая 2017 г. 19:28

На мой взгляд, одна из лучших книжек Хаггарда, явно недооцененная читателями. Да, Хаггард довольно фрагментарно реконструирует историю борьбы голландцев за независимость, путает кальвинистов, лютеран и еще много кого, условно описывает действия инквизиции и обрядность... Но какой же это классный роман! Читая его, понимаешь основные побуждения автора, снова и снова возвращающегося к теме женской (не)верности и условности счастья, когда между влюбленными, казалось бы, нашедшими друг друга, стоит тень третьего — или третьей. В оригинале роман называется «Лизбета» — и книга повествует о тяжком бремени героини. На первый план выходят мужчины (Фой, Мартин, даже Адриан), но на самом деле роман о Лизбете — и какой же это мрачный и печальный роман!

В отличие от многих других приключенческих книг, в романе Хаггарда созданы сложные, неоднозначные образы «злодеев» — и Адриан, и даже Монтальво не дурные люди, недаром так подробно описаны их чувства и побуждения. Монтальво остается испанским грандом, превыше всего ценящим свои удовольствия и не желающим вредить людям «без крайней необходимости»; Адриан попросту живет в мире возвышенных побуждений и не вполне осознает, что творит... В книге много великолепных «боевых» сцен — битва в литейной башне, побег из Гааги, финальная схватка на Харлемском озере — и множество убедительных образов второго плана. Мне книга понравилась гораздо больше «Прекрасной Маргарет» и «Хозяйки Блосхолма»... Но чтобы ее в полной мере оценить, неплохо перечесть биографию Хаггарда.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Генри Райдер Хаггард «Жемчужина Востока»

Konbook, 30 апреля 2017 г. 17:43

Два часа пополуночи.

Город Кессария, что на сирийском побережье.

Но никто не спит.

Да и как тут заснешь, когда Ирод Агриппа дает пышное празднество в честь императора Клавдия и скоро начнется самое интересное: на арену выпустят семьдесят христиан – стариков, женщин и детей, на которых натравят тридцать голодных львов и только тем, кому повезет остаться в живых после кровавого пиршества хищников, будет дарована свобода.

Несчастным пленникам остается уповать на дух совы, который явится Агриппе в час смерти, как некогда он явился к нему в час триумфа.

Историко-приключенческий роман «Жемчужина Востока» по праву считается одним из самых лучших произведений великого мастера приключений, Генри Райдера Хаггарда, хотя он не так известен и, быть может, популярен, как другие его книги, например: «Копи царя Соломона», «Дочь Монтесумы» или «Прекрасная Маргарет», т.е., те работы, которые неоднократно переиздавались в советское время и продолжают стабильно издаваться и в наши дни.

А меж тем, «Жемчужина Востока» интересна не только своей главной сюжетной линией – историей любви еврейки-христианки Мириам и язычника, благородного римского центуриона Марка, но и выбранной автором эпохой, интереснейшим периодом в истории человечества, в которую он искусно вплел нить придуманной им романтической сказки (но ох, каким тяжелым будет путь героев к счастью!) – Иудейская война, противостояние евреев и Римской империи.

Под удивительном пером Хаггарда-рассказчика оживают трагические моменты истории, живописующие ужасы, жестокости, ожесточенные схватки, но они вовсе не отталкивают читателей своей излишней реалистичностью (Хаггард не сгущает краски, он держится в рамках дозволенного), а лишь притягивают, погружают в те далекие времена.

Все образы, созданные писателем, раскрыты: тонкая и нежная Мириам, получившая прозвища Царица ессеев и «Жемчужина»; и Нехушта, ее кормилица, властная и сильная духом; и мужественный красавец Марк, каждая черточка которого дышит благородством; и, одновременно добрый и злой Калеб (непонятно почему, но оба переводчика, в чьих переводах издавалась «Жемчужина Востока», сделали молодого человека «Халевом»), страдающий от неразделенной любви к Мириам, понимающий, что девушка никогда его не полюбит, но отказывавшийся верить в это своим сердцем.

Читать роман следует только в полном переводе А.Ибрагимова. О книге создастся превратное впечатление, если Вы возьмете в руки дореволюционный труд А.Энквист, сократившей произведение Хаггарда в полтора раза (!).

Итог: 10 из 10.

Один из лучших романов писателя и одно из самых любимых его произведений.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Генри Райдер Хаггард «Прекрасная Маргарет»

lubar, 6 марта 2017 г. 01:13

Очень понравилось. Хороший приключенческий роман. В детстве скорее всего читал. Но не помнил ничего. Эффект дежавю возник только, во время стычки в таверне. Но это весьма классическая сцена, когда богатые спутники останавливаются в разбойничьей таверне.

Если оценивать центральную идею, то наверное это “жить не по лжи”, все главные положительные герои романа очень честные люди. Да и не совсем положительные тоже относительно честные.

Роман написан как исторический и географический.

Географически мы вместе с героями путешествуем из Англии мимо Гибралтара в провинцию Андалусию с городами Малага, Севилья и Гранада.

Исторически мы знакомимся и с Английским королём Генрихом VIII и с Католическими королями. Узнаём про инквизицию и Святая Эрмандада.

При этом с моей точки зрения Католические короли не сильно отличаются от Гитлера. И даже в тексте книги видно, что Фердинанд и Изабелла собирались решить еврейский вопрос так же как Гитлер. Но в романе все короли имеют свои характеры и скорее симпатичны, тем противны.

В целом надо признать, что все характеры героев прописаны очень хорошо и при этом почти нет отрицательных, в смысле отталкивающих героев, кроме отца Энрике.

Сюжет разворачивается с одной стороны вокруг случайности: каприз Маргарет, стычка с испанской охраной, заступничество маркиза. С другой постепенно становится понятно, что и при других случайностях спираль пришла бы туда же, так как по долгу службы д'Агвилар должен был всё равно оказаться в доме Кастела.

Хаггард в большинстве случаев не держит долго интригу, почти все заявленные проблемы решаются быстро, часто объявляя заранее чем всё кончится. Но при этом основная интрига чем всё кончится и судьба лично Кастела тянется через всю книгу.

Как ни странно самым слабым мне показался образ самой Маргарет. С одной стороны цельная натура и с высокими моральными принципами. С другой капризная девчонка. Достаточно умная, чтобы предсказать те неприятности, которые её ждут и сильная что бы их выдержать, с другой легко нарушает собственные обещания быть снисходительной к Питеру, и не терять здравомыслия, что бы не увидела и не услышала.

Очень понравился образ Бети. В каком-то смысле она главная героиня книги. И если вначале от неё ожидаются одни неприятности, то постепенно она реабилитируется становясь всё более важной частью произведения.

Ещё одна сильная девочка в романе Инесса, чья роль в концовке произведения оказывается важной, может даже более важной, чем роль Бети.

Изабелла тоже выглядит человечной и доброй королевой, пока дела не касается её представлении о вере. Тут она становится страшным мракобесом, а то что это именно мракобесие, а не жажда наживы подтверждается её решениями.

Питер очень смелый и при этом адекватный и толерантный парень. Возможно даже слишком честный для окружающих его людей. Единственное почему-то у меня образ спокойного Питера и вспыльчивого Питера в один не сложился.

Кастел один из самых крутых образов. Будучи марраном он всю жизнь ведёт честную торговлю. Но когда его тайна, что он по прежнему остался иудеем, становится известна, решает не скрывать ничего больше, а принять вызов. Мало того сам же отправляется в логово своих врагов.

Немного меня смутило описание , как именно он исповедовал иудаизм. В самом начале романа встречается фраза “молился отцу Аврааму”. В дальнейшем таких ляпов не было, но всё-равно либо Хаггард смутно себе представлял особенности иудаизма, либо наоборот хорошо разобрался с молитвами криптоиудеев и они действительно не совсем соответствуют современности.

Ну и наконец маркиз Морелла один самых ярких и противоречивых героев. Испанский подданный, ярый католик, живет себе как шейх на территории государства, которое “завтра” завоют его сюзерены, но при этом власти у него больше чем у эмира Гранады.

После того как он влюбляется в Маргарет у него похоже слегка едет крыша. Он сам определяет где он должен быть честен и благороден, а где может быть хитёр и подл. При этом мне кажется в истории с похищением Маргерет, он сам себя обманул. В рамках собственных же клятв — это был спорный поступок. В дальнейшем он играет с Питером и Кстелом в кошки-мышки, делая игру интересной, но надеясь на её предсказуемость.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Генри Райдер Хаггард «Она»

Фалкон, 6 февраля 2017 г. 16:15

Прочитал в книговековском (последнем) издании. Судя по ранее размещенным отзывам, (совпадение имен персонажей) в мерзком переводе и сокращении, хотя в книге указан другой переводчик. Нахожусь, в связи с этим, в унынии.

Бодрое, интригующее, начало. Некоторое сюжетное «западение» в середине повествования, и мощный (хотя и несколько преувеличенно-фантастический), финал. Вообще, финал несколько предсказуем, но это не мешает восприятию.

Прекрасная извечная тема — красота зла. Хотя Аэша, на мой взгляд, на роль вселенской злодейки не тянет; она остается притягательной, ибо её злые деяния (из тех что описаны конкретно) имеют личностный (для Холли и Винцея — уж простите, так в моей книге) характер. Для отстраненного наблюдателя (и читателя) никакого глобального злодейства не обнаруживается; только в её планах (да сбылись ли бы они вообще?).

Вообще, Хаггард мне нравится, пока я не обнаружил среди прочитанного (не так много, как хотелось и планируется) ничего слабого.

В общем, довольно прямолинейно (хотелось бы более разветвленного и сложного сюжета), за это — отнимаю один балл. А так — 9.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона»

O.K., 25 декабря 2016 г. 20:34

На удивление легко читается для 19 века. Интересна идея сделать главным героем совсем не молодого мужчину с очень хорошо развитым чувством самосохранения. Из неприятных моментов – вечное добровольно желание героев пуститься в путешествие, из которого ни один из них не рассчитывает выбраться живым. И много ляпов (начиная с охотившегося льва), половину которых ни автор, ни его читатели могли в те годы не знать, а другу половину автору прощали за легкий жанр. В целом же очень прилично.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона»

Гризельда, 25 ноября 2016 г. 15:56

С точки зрения современной морали, отношение героев к животным выглядит несколько странно. Они расстреливают слонов с невероятной расточительностью. Пара кусков мяса, бивни, которые могут им даже не понадобятся, тогда как вся остальная туша остаётся гнить в пустыне. Да и уничтожение почти что целого стада слонов с таким пофигистичным отношением героев к нему, несколько сбивают удовольствие от чтения.

Тем не менее книга довольно увлекательная. Сюжет хоть и является типичным приключенческим, приятен и интересен. Местами даже комичен. Не менее комично и то, что писателя сейчас обвиняют в расизме из-за его отображения белых как умных, правильных и цивилизованных, а чёрных как глуповатых дикарей, легковерных, комичных, которых, можно сказать, просто бог создал для того, чтобы прислуживать белым. Комичными можно назвать всех героев, «цивилизованность» белых весьма относительна, а чёрные, создавшие многовековую империю в глубине Африканского континента, не так уж и глуповаты. Я при чтении и не заметила ничего, что могло бы оскорбить чьих-либо чувства (кроме защитников животных). Но ведь всегда находятся люди, которым просто необходимо на что-то оскорбиться.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Генри Райдер Хаггард «Суд фараонов»

KatrinBelous, 21 августа 2016 г. 18:02

«Боги меняют свои царства и имена, люди живут, умирают и оживают, чтобы снова умереть; царства могут пасть, и правители превратятся в забытый прах. Но истинная любовь бессмертна, как бессмертна душа, в которой она зародилась.» (с)

Сюжет: Небольшая повесть на египетскую тематику от Генри Хаггарда, в которой молодой служащий банка из Англии, попав под дождь, решает укрыться в здании Британского музея. Там он случайно забредает в египетский зал и неожиданно...влюбляется. Влюбляется в прелестную гипсовую маску давно умершей и неизвестной истории царицы примерно 18-ой династии. Эта странная увлеченность перерастает в жгучий интерес к египтологии и желание отыскать гробницу этой женщины в долине Цариц. Итак, мистер Смит берет отпуск в банке и отправляется на собственные раскопки в Египет...

«А вдруг, думается нам, человек все-таки больше, чем животное? А может быть, он помнит самое отдаленное прошлое и способен заглядывать в будущее, не менее далекое? Может быть, это не мечта, а правда, и он действительно обладает бессмертной душой, способной проявиться в той или иной форме; и душа эта может спать века, но, несмотря на то, спит она или бодрствует, она остается сама собой, неизменной и неразрушимой.» (с)

Впечатления: Небольшая, но интересная повесть, из которой при желании можно было бы сделать и захватывающий приключенческий роман:) Автор очень живо и красочно описывает ночные раскопки главным героем обнаруженной гробницы, поднимая попутно вопросы этики. Лично я, читая книги о раскопках всегда очень расстраиваюсь, когда натыкаюсь на свидетельства о том, что гробницы были осквернены почти сразу же после их закрытия и, более того, действовали воры очень, скажем так, некрасиво. Побитая погребальная утварь, разорванные покровы мумии, сожженный саркофаг, разбитые статуэтки...Только потому что искали золото, а остальное были не в силах унести! Сколько всего бесценного для истории было уничтожено таким образом! Но мистер Смит поступает иначе, он передает свои находки в Каирский музей, попросив лишь оставить бронзовую статуэтку своей царицы. И тут начинается самое интересное: он оказывается закрытым на ночь в музее в окружении давно почивших египетских мумий! Вот уж бррр в такой ситуации оказаться:) Только представьте: в одиночестве, в темноте, в огромном зале музея, наполненном мертвецами! Ну, а что случилось с героем дальше и причем тут бессмертная любовь, читайте сами:)

Оценка: 7
– [  2  ] +

Генри Райдер Хаггард «Суд фараонов»

Yazewa, 12 августа 2016 г. 08:01

Первая часть понравилась. Вторая — собственно, сам суд — показалась скучной. Но ведь это написано было сто лет назад! Наверное, в своё время такой сюжет не считался примитивным...

Оценка: 7
– [  7  ] +

Генри Райдер Хаггард «Аллан Квотермейн»

Алексей_Ше, 21 марта 2016 г. 14:46

Книга интересная, но все же местами читается нудновато. Ещё и перевод усложняет восприятие. Жаль, что Хаггард не оставил Квотермейна в живых.

Хотя Аллан был уже в довольно преклонном возрасте и не очень уже вписывался в понятие активных приключений, автор отправляет его в этот последний забег. Тем не менее, его приключения в этой книге выглядят вполне реалистично и особых нареканий не вызывают. Но возраст Макумазана все-же дает о себе знать. Как назло в самых кульминационных моментах Аллан почему-то забывает свой основной конек – стрельбу и действует не в свойственной ему манере. Он же, обладая острым умом и развитой интуицией, отправляясь в погоню со временем, почему-то забывает взять огнестрельное оружие. Таких фатальных оплошностей от Аллана не ожидал. Хотя в тоже время он не забыл взять порядочный запас масла для лампы отправляясь в экскурсию по озеру (как знал, что будет суточный марафон по подземной реке под горой).

И смех и грех это про эпизод с белыми лебедями. Аллану зачем-то приспичило убить белых лебедей. Выстрелил, убил. Один с раненым крылом барахтался в воде. Аллан приказал последнему из оставшихся в живых слуге нырнуть в озеро и принести добычу. Слуга нырнул и утонул. Вывод – если ты не закадычный друг Аллана (а также не белый т.е. не европеец), не подряжайся к нему в экспедицию, очень велика вероятность фатального исхода.

Также вызывает недоумение бездумный и бездушный расстрел семейства бегемотов. В итоге это оказались священные животные и как результат – озлобление жрецов. Причина стрельбы – пугнуть, подать сигнал – как-то не очень звучит. Особенно в результате дальнейших событий.

И еще пару слов о кольчугах. Как жаль, что в этом романе, они подвели сразу двух человек. Умслопогааса и Аллана. А ведь столько раз до этого выручали.

А может Хаггард хотел в будущем написать книгу о новом воплощении Квотермейна ? И просто не успел.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Генри Райдер Хаггард «Мари. Эпизод из жизни покойного Аллана Квотермейна»

Алексей_Ше, 21 марта 2016 г. 14:14

Приключения на фоне исторических событий и попытка дать этим событиям субъективную оценку. Изменники Британской короны буры и всегда правильные англичане. Понятно на чьей стороне симпатии автора. Туземцы вообще в расчет не принимаются. Что удивительно, рабство в колониях вроде как и отменили (против этого выступали буры, и по сути это и явилось причиной их демарша), но коренное население все-равно существует в статусе полу-рабов. Занятно было читать, когда образец целомудрия, доброты и всего-всего положительного – Мари, сетует на отмену рабства, жалуется что ее отцу не в достаточной мере (денежной мере) компенсировали потерю рабов.

Не всегда точку зрения автора я разделял. Всё-таки, как было сказано в одном из отзывов (на другой правда роман) “Квотермейн и его друзья не относились к тем англичанам, которые через лорнет взирали на копошащихся где-то там внизу зулусов”. Не совсем так, не через лорнет, допустим. Но и Аллан и все остальные рассматривали туземное население исключительно как бесплатную (или практически дармовую) рабочую силу и пожизненную прислугу. Плюс туземцы не имели права голоса (и это на своей-то земле !). В частности их свидетельское слово не могло быть рассмотрено в суде. Да и убить туземца со стороны англичанина или бура было по сути тем же, что убить антилопу или буйвола. В итоге с одной стороны Британская империя “отжимала” земли и по сути порабощала народ, а с другой? А с другой – ничего. Три старые медные гильзы за большую лодку… Бусы за пару быков… Я не увидел в тексте, чтобы англичане открывали больницы и школы для местного населения. Хотя ресурсов из страны выкачивали порядочно. Только миссии. Понятно, что религия помогает угнетать народ и делает его более покорным. Плюс безграмотным народом легче манипулировать и проще облапошивать. К чему я веду ? Я думаю не все так однозначно с резней, устроенной зулусами бурам-переселенцам во главе с Ретифом. Да и автор утверждает, что скорее всего зулусов науськали англичане. Т.е. получается добрые и славные англичане виновны не только в истреблении пожелавших независимости буров, но и в последующем побоище на реке – массовом убийстве туземцев. Вот вам и прогресс и цивилизация. И, кстати, не совсем понятно, кто же в итоге был тем подстрекателем, связующим звеном в цепи политики англичан, направленной против буров ? Ясно, что этот таинственный “кто-то” был из окружения Дингаана. Под подозрением оказывается две личности – переводчик-англичанин и священник Оуэн. Переводчика прикончили вместе с бурами, а Оуэн со всем своим семейством благополучно убрался. В итоге Хаггард так и не ответил на этот вопрос.

А так, конечно, да, про юного Квотермейна интересно читать. Про его борьбу со злодеем Перейрой. Может только странным показаться, что Анри Марэ до последнего держался этого Перейры. И если в начале книги это воспринимается без вопросов – Перейра богат. То в конце выглядит странно. Был намек на то, что, возможно, Перейра что-то знал о старых, не совсем чистых делишках Марэ, но дальнейшего развития этой темы не последовало. Ну и тоже, не понятно как Марэ и Перерейра так свободно покинули крааль Дингаана, когда первый находился в составе посольства Ретифа, а второй скажем так “слишком много знал”, в том числе и о готовящемся нападении на буров. Еще не понятно, зачем такой обеспеченный человек, как Перейра, поперся с этими бурами. Ну ладно, ради Мари. Но я не могу понять, зачем он весь свой капитал перевел в золото и забрал с собой ? Ведь можно было часть взять, а остальное положить в банк на депозит. А так потащил все золото в рискованное путешествие и в итоге потерял его в реке.

Концовка романа не очень реалистична. Тот же Перейра застрелил Мари, думая, что это Аллан. Вроде как-то не очень в это верится. И то, что охрана, которая должна была следить за арестованным, в итоге пропускает Аллана переодетым в женское платье и (внимание !) в бессознательном состоянии, ведомого под руки Хансом и фру Принслоо. Наивно ? Да и не очень верится, что умирающий Перейра сознался во всех грехах и тем самым снял все подозрения и обвинения в предательстве с Квотермейна. На всем протяжении романа Перейра всеми своими делами доказывал, что он очень черный и злой человек и как-то не верится в его раскаяние.

В остальном впечатление от книги вполне положительное. Этакий элемент мозаики — приключения Квотермейна в юности. И, пожалуй, начинать знакомство с циклом об Аллане лучше с этой книги.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Генри Райдер Хаггард «Аллан и ледяные боги, или Повесть о начале времён»

moshehecht, 18 января 2016 г. 10:16

Очень жаль, что перевод загубленный. Хотелось бы увидеть этот роман в полном переводе, без каких-либо урезок и сокращений, с Алланом Квотермейном, как и должно быть. А вообще-то, очень даже неплохая вещь.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Генри Райдер Хаггард «Дитя из слоновой кости»

dorloter, 8 августа 2015 г. 18:38

Когда читаешь Хаггарда всегда переносишься в какой-нибудь мир полный приключений. И на этот раз без них не обойтись. Очень интересна сюжетная линия, цель путешествия Алана раз и навсегда решить исход битвы черных и белых Кенда. Квотермейну надо застрелить слона Джану , являющегося злым божеством черных Кенда. От меткости Алана зависит жизнь целого народа. «Дитя из Слоновой Кости» замечательный приключенческий роман, с несметным количеством опасностей, поджидающих Алана Квотермейна и его верных спутников, с потрясающей Африкой и ее населением и с мистикой, которая только еще больше увлекает читателей и заставляет их все быстрее и быстрее проглатывать страницы этого чудесного произведения.

Оценка: 10
– [  17  ] +

Генри Райдер Хаггард «Она»

elias68, 17 июля 2015 г. 21:33

— Не понимаю, почему все так восхищаются этим Карузо? Мало того, что картавит, так еще и фальшивит.

— А вы слышали Карузо?

— Да нет. Мне Рабинович его вчера напел.

К чему это я? Прочитав отзывы, особенно негативные, вынужден с сожалением констатировать, что черное дело нерадивых издателей пост-перестроечной эпохи живет и побеждает. Прискорбно видеть, что многим великолепный роман Хаггарда знаком по ужасному дореволюционному переводу Карпинской из «Библиотеки Сойкина».

Хаггард Карпинской, как и Карузо Рабиновича из приведенного выше анекдота, имеет к оригиналу минимальное отношение. Это не у Хаггарда ребенок изъясняется, как старорежимная барыня, это — старорежимная барыня переводит Хаггарда, как умеет. С литературной точки зрения этот перевод безнадежен, а кроме того сокращен ровно в ДВА РАЗА. Какое уж тут раскрытие характеров? Образ ехидно ухмыляющегося злого гения от книгоиздания Сойкина с сапожным ножом в руках, которым он кромсал романы, маячит над каждой книгой Хаггарда(и не только его), извлеченной из бабушкиного сундука и обретшей вторую жизнь усилиями горе-издателей. Подавляющее большинство, изданных Сойкиным романов сокращено минимум в два раза, уровень переводов тоже ниже нижнего. Но Хаггарду еще повезло в некотором смысле — из-за относительно небольшого объема его романов их всегда переводил один переводчик. Большие романы Сойкин просто резал все тем же сапожным ножом на несколько частей и раздавал разным переводчикам, позднее даже не удосуживаясь унифицировать имена героев или трактовку событий.

Кстати об именах: халтурный перевод Карпинской легко распознать (помимо уменьшенного в два раза объема) по именам персонажей, транскрибированными в соответствии с дореволюционной традицией — например, Лео Винцей, Гораций Холли и Аэша.

В прекрасном современном переводе Алева Ибрагимова, который я настоятельно рекомендую для прочтения, героев зовут Лео Винси, Хорейс Холли и Айша.

Только в этом переводе можно понять и оценить этот шедевр Хаггарда. Именно этот современный перевод дает понимание того, что «Она» — это ни разу не экзотическая love story, сдобренная банальной приключенщиной, а глубокое философское произведение.

Update: Судя по всему, так называемый перевод Тетеркина — все тот же самый перевод Карпинский, «одолженный» недобросовестными издателями.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона»

Yuran, 21 июня 2015 г. 22:37

Эту книгу надо читать одной из первых в своей жизни. Дорогие родители — тыкайте своих чад в это произведение! Самое то для 10-12 летних, а то и по младше :)

Оценка: 10
– [  -3  ] +

Генри Райдер Хаггард «Всего лишь сон»

Дориан, 17 июня 2015 г. 17:04

Это классический рассказ жанра хоррор, читаешь и боишься читать дальше, но интересно, и продолжаешь читать, несмотря на свой стах!

Оценка: 10
– [  4  ] +

Генри Райдер Хаггард «Клеопатра»

imon, 13 мая 2015 г. 13:20

Клеопатра, наверное, самая известная женщина античного мира. Она покоряла сердца величайших мужчин своей эпохи. Её имя стало нарицательным для красивых, сильных духом женщин, способных побороться за свое место под солнцем. Образ Клеопатры вдохновил многих деятелей искусств последующих эпох на создание шедевров живописи, скульптуры, кино и, в том числе, литературы. И конечно же, Хаггарт, увлекавшейся историей древнего Египта, не мог пройти мимо такой интересной темы.

В основе сюжета — попытка свержения Птолемеев с египетского трона потомками древнего рода фараонов. Местной знати, да и простым людям, надоело владычество чуждых их великой культуре правителей. Сей великий замысел и предстоит свершить главному герою, принцу Гармахису, от лица которого ведется повествование. Прекрасная атмосфера древнего Египта, созданная в немалой степени благодаря авторскому слогу, увлекает с первых страниц: древнейшая культура, вечные пирамиды, бескрайние пески, благодатный Нил. Автор весьма удачно приправил повествование мистикой, порой мурашки по коже пробегали табунами. Книга читалась живо, легко и не без интереса, даже при том, что развязка известна с самого начала. Но, как не прискорбно признавать, многое существенно испортило общее впечатление от романа.

Персонажи получились блеклыми и картонными. Если у Гармахиса и Клеопатры еще можно наблюдать какое-то разнообразие характеров, то остальные уж очень схематичные. Клеопатра в романе — невероятно красивая, властная и, вместе с тем, непостоянная женщина, готовая забыть все обещания в порыве новых увлечений. Гармахис, надежда всего Египта, образованный, уверенный в себе парень, совершенно неопытный в отношениях с женщинами, что принесет ему очень много проблем. Абсолютно каждый, от царя до дворцового стражника, говорит возвышено и пафосно. Ближе к концу книги это уже раздражало. Мотивация и поступки героев в некоторых моментах были на уровне трёхлетних детей.

В своей читательской биографии, лет где-то в 12, когда к книгам относишься не так требовательно (главное — захватывающий сюжет), я уже встречался с Хаггардом и его «Копями царя Соломона». Но, как ни странно, восприятие этих двух книг у меня схожее: читается с интересом, но хватает моментов, портящих общее впечатление. Так что на этом мое знакомство с Хаггардом, скорее всего, закончится.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Генри Райдер Хаггард «Дочь Монтесумы»

nerogemma, 19 февраля 2015 г. 13:19

Превосходная книга, затрагивающая одну из глобальных проблем того времени — открытие новых территорий, и связанное с этим истребление коренных народов. Точка зрения автора, разумеется, воплощена в главном герое Томасе, который за годы жизни среди ацтеков полюбил этот многомерный народ.

Прочла я ее, недавно, в отличие от большинства, которые читали ее в юношестве. Поэтому мнение о ней соответственное.

Не буду описывать достоинства книги, т.к. об этом сказано уже предостаточно. Перейду к недостаткам. Ведь у любой, даже классической, литературы они есть.

1) Промежутки и сочувствие герою. Началось все прекрасно, жизнь 16-летнего Томаса в Англии, первая любовь, убийство матери.. На глаза слезы наворачивались. Потом отчаянное путешествие по следам Гарсиа, которое привело героя в страну Монтесумы. Но после этого начались большие «паузы» в повествовании: «и так прошло несколько лет..», «прошло десять лет...». Я понимаю, что в один роман вмещена целая жизнь героя, и если бы господин Хаггард расписал каждый год его жизни, начиная с 16, получился бы местами скучный 20-томник. Но данные паузы лишили меня того, что я люблю в книгах больше всего — сопереживание герою:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
я не испытала практически никаких чувств в моменты смерти Отоми, смерти их сыновей, даже в правосудии над Гарсиа..
Из-за кромсания повествования, я не получила большей части удовольствия от чтения прекрасной книги.

Однако, скорее всего, господин Хаггард и не стремился к тому, чтобы читатели лили слезы по трагичным моментам данной истории, а скорее, чтобы поняли: в те времена все считали индейцев дикарями и варварами (и многие считают так до сих пор), хотя их завоеватели-христиане проявляли варварства и жестокости гораздо больше....

2) Спойлеры! Постоянные спойлеры на протяжении всей книги!!) Даже описание романа начинается со спойлера: «роман повествует о борьбе древнего населения ацтеков с испанскими завоевателями и поработителями — конкистадорами...» Ну, разумеется, это значит, что в конце книги все ацтеки или погибнут, или станут рабами!

Далее. Когда автор в первой главе отвечал на вопрос «почему Томас пишет свою историю» он рассказал о смертях всех значимых для сюжета персонажей. Неужели нельзя было без этого обойтись.. Почему Том Вингфилд не смог оставить загадку на конец своего повествования?!

Написанная прекрасным языком оригинала, насыщенная историческими моментами, несправедливостью, верностью, любовью, местью, и приключениями.. но, увы, не затронувшая мое сердце книга.

Может, нужно было прочитать ее раньше...

Оценка: 8
– [  3  ] +

Генри Райдер Хаггард «Эрик Светлоокий»

Илориан, 19 января 2015 г. 19:38

Довольно нескучная стилизация под скандинавские легенды. Очень легко и быстро читается, приятный слог в стиле былинных сказаний.

Только вот зачем автор в названии каждой главы передал её содержание и суть, намертво уничтожая всю интригу, я не понимаю. Ведь даже в сказках должен быть элемент неожиданности. Я, правда, быстро приспособился. Просто не читал названия глав и всё. Именно это и рекомендую тем, кого, как и меня, спойлеры приводят в бешенство.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Генри Райдер Хаггард «Она»

Илориан, 25 декабря 2014 г. 13:13

В начале произведение заинтриговывает. Сам замысел, а особенно финал достойны внимания.

Но автор абсолютно не заботится о предании поступкам героев какой-либо психологической достоверности. Если бы у вас на глазах убили любимую женщину, влюбились ли вы б сиюминутно в её убийцу!?..... Больше на эту тему у меня коментарий нет.

Дальше. Образ Аэши. Героиня прописана абсолютно непривлекательно. На фоне этого не понятен восторг и обожествление её европейцами.

А теперь финал. Событие, шок — объяснений нет. Как раз тут-то и стоило дать автору какой-то коментарий. А так произведение похоже на внешне сладкую, а внутри горькую конфету.

На счёт жанра. Если это мистика и приключения, то по вышеупомянутым причинам никуда не годиться. А если считать это просто сказкой, тогда всё ОК. Так что любители сказок, можете порадоваться.

Оценка: 4
– [  7  ] +

Генри Райдер Хаггард «Элисса, или Гибель Зимбое»

Линдабрида, 26 октября 2014 г. 08:50

Теперь мы знаем, что грандиозные сооружения Большого Зимбабве были творением местных племен. Это — столица средневековой империи Мономотапа, никак с финикийцами не связанной. Но у художественного творчества свои законы, и Хаггард рисует такие захватывающие картины, что историческая истина уже не имеет значения. Чувствуется, что писатель использовал собственные южноафриканские впечатления. Описания тяжелого пути к Зимбабве предельно убедительны. Мне очень приглянулись и персонажи, особенно контрастная парочка: ушлый купец Метем и фанатичный левит Иссахар. Когда эти двое сталкиваются, просто летят искры! Еще здесь очень колоритный главный злодей — повелитель племен Итобал, унаследовавший кровь и ментальность сразу двух миров — и финикийской цивилизации, и африканских народов. В нем удивительно сочетаются южная пылкость и политический расчет (особенно, когда он признается, что Элисса нужна ему, собственно, для имиджа). Положительные герои — Азиэль и Элисса — как водится, менее жизнеспособны. Но все равно очень интересно следить за тем, как друзья и враги на редкость дружно устраивают им веселую жизнь.

Такие герои да на таком фоне обеспечивают динамичный сюжет и роковые страсти — все, что нужно для приключенческой прозы.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Генри Райдер Хаггард «Люди тумана»

elias68, 23 октября 2014 г. 01:45

«Перевод под редакцией Михайловой-Штерн» представляет из себя все тот же сильно сокращенный перевод Сергеева, из которого по недоброй традиции издательства «Пучина»(см. «Ледяные боги» в переводе Т.Левита) выброшены две первые и последняя главы.

Оценка: нет
– [  8  ] +

Генри Райдер Хаггард «Перстень царицы Савской»

elias68, 23 октября 2014 г. 01:40

Еще один роман Хаггарда, ставший жертвой отечественных горе-переводчиков. Первые 16 глав переведены более-менее добросовестно. Последние четыре главы плюс «Комментарий Македы» урезаны по объему на две трети и втиснуты в одну-единственную главу с характерным названием «... что случилось потом». Впечатление, что издатель торопил переводчика, а тот не успевая закончить в срок, в итоге дополнил частично готовую работу кратким пересказом последних глав.

Update

Речь здесь была о старом, еще дореволюционном, переводе Карпинской (или о том же переводе в редакции Мовшенсона, как кому нравится).

Издательство «Азбука» анонсировало новый полный перевод.

Оценка: нет
– [  4  ] +

Генри Райдер Хаггард «Мари. Эпизод из жизни покойного Аллана Квотермейна»

Hell87ad, 15 августа 2014 г. 21:51

Спасибо автору за этот уникальный роман. Искренняя любовь, козни врагов, честность и мужественность против лжи и заговоров. Читать- одно удовольствие. Трагическая концовка чувствуется с первых строк и очень тяжело это осознавать.

Это первая книга, прочитанная мной, о Квотермейне и, скорее всего, я еще долго не возьмусь за прочтение следующих романов этой серии. Этот роман нужно было читать не первым, как правильно, по хронологии, а последним из всей серии, так как он очень эмоционален. И, я думаю, что этот роман мне нужно было сделать последней жирной точкой всего цикла.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Генри Райдер Хаггард «Она и Аллан»

ffzm, 9 ноября 2013 г. 01:23

Ну вот наконец то издали еще один роман Хаггарда, роман занимающий особое место в творчестве писателя так как в нем сходятся сюжетные линии двух циклов «Аллан Кватермен» и «Аэша». А если быть точнее, то роман написан как продолжение сразу трех: во первых это продолжение «Нады» т.к. здесь принимает участие , один из главных персонажей этого романа зулус-великан Умслопогас, из цикла про «Аллана» он продолжает «Дитя бури»- героиня которого Мамина, часто здесь упоминается, ну и конечно продолжение «Оны».

Как и в других романах Хаггарда, здесь есть и приключения, и битвы, и мистическое, но так же очень много пессимизма- и Умслопогас, и Аллан, и Аэша очень часто вспоминают, кого когда то любили и потеряли.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Генри Райдер Хаггард «Дочь Монтесумы»

Малыш Нельсон, 28 октября 2013 г. 23:43

""»

Против нас блеск византийских церквей,

Пышность пиров и даров!

Мы придаём смерти наших детей,

Зная жестокость врагов.

Знаки Луны грозят нам бедой,

Стрелы поют об одном:

Выбор жесток — крещение водой

Или крещение огнём!

Ария.

""»

Первое произведение прочитанное у Г.Хаггард, поначалу читалось нудновато, не хватало общей динамики событий. Первые годы судьбы Томаса, казались даже скучными: юная любовь к Лили Бозард, горе по убийству матери, жизнь в Испании и «Заплыв» в Мексику. Но Испанцы!... Горячая кровь, выразительная внешность, громкие слова надвигали на мысль: событий по хардкору будет сполна и они были. После того как главный герой попал в Мексику началось...

Сюжет не буду расписывать, читайте и прочувствуйте весь акт созерцания ГГ. Безумно поразили древние, жестокие традиции и обычаи с жертвоприношениями людей — богам, а может и дьяволам, и до глубины души психологическое состояние языческих племен при религиозных ритуалах. Когда читал, в последних главах повествование шло о культах и последних жертвоприношениях на проклятой земле, в голове всплывали тексты песен Арии: «Кастельвания» и «Крещение огнем». В книге удачно подобраны имена людям и богам. Персонажи подробно изображены автором, понравилась особенно героиня Отоми и все что связанно с ее судьбой, и наоборот: Монтесума — с исторической точки зрения, был выставлен шакалом и посмешищем.

В романе изящное изложение о трагичной, фанатичной и настоящей любви. О столкновении двух жесточайших религий. О власти. Мне показалось, не хватает, подробнейших описаний географических данных, а также более динамичного описания сокрушения величественного города Теночтитлана в ночь печали.

Рекомендую прочитать книгу, особенно тем, кого произведение «Ацтек» разочаровало.

Ознакомился с другими произведениями автора, они все детские и не 'заходят'.

Дочь Монтесумы — отличное повествование для любого возраста.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Генри Райдер Хаггард «Братья»

Anahitta, 17 октября 2013 г. 15:55

Для меня этот роман Хаггарда стоит в одном ряду с «Дочерью Монтесумы», хотя и гораздо менее известен. Хаггард вообще довольно неровный писатель − вместе с великолепными романами у него есть подражания самому себе (он повторял сюжет «Копей царя Соломона»; «Дева Солнца» − отражение «Дочери Монтесумы»), но эту книгу можно считать оригинальной.

Написано достаточно жестко по сравнению с сентиментально-романтической манерой приключенческих романов того времени. Конечно, время написания накладывает свой отпечаток − сравните манеру изложения писателей современных и живших сто лет назад. Поэтому, перечитывая этот роман во взрослом возрасте, я думала о том, что, если бы этот писатель жил в наше время и писал так, как принято сейчас, он был бы среди самых популярных авторов. А также о том, какая замечательная эпическая экранизация могла бы получиться по этому роману, если бы Голливуд обратил внимание на эпоху крестоносцев.

Кроме того, Хаггарду не свойственно изображать персонажей черно-белыми, у него нет безупречных рыцарей или опереточных злодеев. И, конечно, атмосфера его книг − всегда немного (а иногда и очень) мистическая, а персонажам порой свойственна некоторая экзальтированность.

Действие этой книги начинается в Англии, а затем перемещается на великолепный и опасный Восток времен крестоносцев. В центре стоит романтическая история − любовный треугольник (или четырехугольник?) из двух братьев-близнецов, христианских рыцарей, и их дальней родственницы, племянницы самого Салахэддина. И есть еще одна женщина, не такая безупречная, как принцесса Баальбека, но гораздо более интересная. Здесь есть приключения, сражения и поединки, интриги, благородство врагов, легкий налет мистики − в снах, пророчествах и предчувствиях. Финал оставляет немного грустное впечатление, но писателю, кажется, не свойственны слишком оптимистичные хэппи-энды. С высоты нашего века эта книга может показаться немного наивной, но очарования не теряет.

Оценка: 10
– [  10  ] +

Генри Райдер Хаггард «Ожерелье Странника»

Str_Kremen6, 17 октября 2013 г. 03:10

Все любители исторической приключенческой литературы однозначно знают такого метра сего жанра , как Генри Райдер Хаггарда. Его многие произведение, безусловно, давно стали всеми признанной классикой. Примечателен этот автор к тому же тем, что в отличии от того же Джованьоли, к примеру, он оставил после себя огромнейшее количество произведений. Многие романы, конечно, приобрели бессмертную славу, но остальные, к сожалению, остались блеклой тенью. «Ожерелье странника» как раз один из таких малоизвестных романов.

Как обычно, Хаггарт не стал мудрить, и главным героем произведения является храбрый, отважный и честный юноша. В данном случае, викинг, в чьём теле течёт кровь воинственных предков. Персонаж вышел довольно-таки интересным. Конечно, многие поступки сего лица довольно сложно понять, и действия могут вызывать некую злость, но во многом ты также влюбляешься в этого героя, как и во всеми известного Алан Квотермейна, к примеру. Олаф — юный викинг , прельщает читателей своей отвагой, храбростью и верностью принципам. Для него честь и честное слово намного важней собственной жизни.

Олафу , в плане различных всевозможных приключений очень и очень везёт. Он успеет подраться со своими северными соседями, с молочным братом, и даже!, с византийской стражей. Его судьба будет безумно превратной. Конечно же, среди всех этих битв и путешествий будет место любви, не простой, а таинственной, мистической в некоем роде. Ради неё Олаф пойдёт на край света...

Роман у автора получился увлекательным. Конечно, таким шедеврам, как «Копи царя Соломона» или «Прекрасная Маргарет» он действительно уступает во всём, но если судить в общем, то сия работа действительно заслуживает искренней похвалы. Автор не обделил героя приключениями, подкинул не мало извечных проблем, погрузил читателя в интереснейшую атмосферу дальнего севера, Византийской империи , а также мусульманского Египта, однако, всё же некоторые поступки героев вызывают действительно злость и неприязнь. Конечно, автор хотел передать немного иной смысл тому или иному действу, однако в некоторых случаях я очень не согласен с английским классиком. Именно эта непривычность, некоторая нелогичность ,как мне кажется, является минусом сего произведения. То есть, проще говоря, некоторые сюжетные повороты мне , прямо сказать, не приглянулись. Но в общем и целом произведение очень даже удачное. Особо советовать его не буду, так как у Хаггарта есть множество других более качественных работ, однако, если вам очень интересна тема викингов, то пожалуйста. Главный герой как раз принадлежит к этой масти, и быт , и характер Олафа Хаггарт описывает очень хорошо и ,самое главное, — реалистично

Оценка: 6
– [  12  ] +

Генри Райдер Хаггард «Дева Солнца»

Str_Kremen6, 9 октября 2013 г. 01:23

Генри Райдер Хаггард за свою писательскую карьеру выпустил на свет не мало исторических романов. Многие произведения, конечно, стали шедеврами приключенческой литературы (Копи царя Соломона, Прекрасная Маргарет, Дочь Монтесумы), но всё же большая , львиная часть творений английского автора остаётся , к великому сожалению, малоизвестной. «Дева солнца» как раз и является таким малознакомым для читательской публики романом. Зря, между прочим.

Не зря Хаггарда считают мастером приключенческой литературы. Во всех его произведениях герои сталкиваются с невероятными приключениями, проходят зубодробительные, интереснейшие испытания, сталкиваются с любовью, предательством. В данном романе сии элементы в изобилии. И самое интересное : в самом начале «Девы Солнца» по сути пересказывается весь сюжет, и любой нормальный читатель , услышав сию новость, скажет, что читать дале же будет не интересно , когда знаешь, чем всё закончится. Ан-нет. Только Хаггарт, наверно, может даже в таком случае безумно заинтересовать своим увлекательнейшим сюжетом. Читатель столкнётся с красочными драками, трагической историей любви, безумным путешествием, неожиданной дружбой, с последующей ужасной войной и многим другим, чего в одном отзыве и не перечислишь. Читая сей роман понимаешь, насколько сюжет интересен и запутан. Да к тому же ,зная суть, всё равно интересно : чем же, чёрт возьми, всё закончится. Да и честно скажу, забывается мгновенно прочитанный , так скажем , краткий пересказ истории, который автор от лица главного героя представил в начале. Даже до последней страницы не понятно, каков будет конец. Столько интриг, столько напряжения. Особенно прекрасно поднята проблема дружбы и религии. На этой тематике выдать такой судьбоносный роковой пирует, что заслуживает многого. И самое классное в Хаггарте то, что герои его всегда не ведут себя естественно. Конечно, может их поступки немного наигранны, сказочны, что ли, но это идёт как плюс, в отличии от прямолинейности персонажей современной литературы, в головах которых лишь одна мысль : перебить всех врагов. Генри Райдер не такой простой автор, он всегда старается затронуть важные жизненные ценности, моральные выборы и т.д.

В общем, многое я написал об этом произведение, но по сути, мой пересказ ничего не стоит, если не читать данную книгу. Возможно, для современного подростка сей роман придётся , из-за непривычности, не особо по душе, но всё равно я настоятельно советую всем прочитать сие малоизвестное творение.Ну а напоследок, как обычно, парочка интересных выражений

-Говорят, что любит мужчина, а женщина принимает его любовь. Но это неверно. Именно мужчина, Кари, ждёт, пока его полюбят, а тогда и платит в ответ ровно столько, сколько ему дают, и не более того, как честный купец. Ибо если он полюбит первый, он страдает за это , как я узнал на собственном опыте...

-Истина в том, сын, — говорил он Кари, — что мы , мужчины, правящие миром, вовсе им не правим, потому что нами всегда управляют женщины. и делают они это через наши страсти, которыми боги наградили нас для своих собственных целей , а также благодаря тому, что у женщин ум направлен в одну сторону. Мужчина думает о многих вещах, женщина же только том, чего желает...

Оценка: 9
– [  1  ] +

Генри Райдер Хаггард «Клеопатра»

lara1975, 11 августа 2013 г. 05:25

Да дорогие мои,все так и было,как описывается в этом романе.

Оценка: нет
– [  9  ] +

Генри Райдер Хаггард «Дочь Монтесумы»

mogzonec, 15 июля 2013 г. 18:17

Это было мое первое знакомство с Хаггардом. И, думается, весьма удачное. Роман попался мне в первом издании на русском языке. Географгиз в 1960-м издал замечательно иллюстрированную книжку. Что-то в романе было от Даниэля Дэфо с его Робинзоном Крузо, от Стивенсона и от многих других английских писателей-приключенцев, популярных в то время. Наверное, это была традиция, традиция колониального романа, но не французского, а именно английского, чуточку мрачноватого, грустного. Смерть, любовь, возмужание, и самую малость таинственного и мистического — что еще нужно, чтобы впечатлить подростка. Отличная книга.

Оценка: 9
– [  10  ] +

Генри Райдер Хаггард «Дочь Монтесумы»

newcomer, 26 мая 2013 г. 22:44

Читал и думал про себя: «Нет, дружище — ты не Томас... Андрес де Фонсека — вот кто ты». Но это — сегодня, когда мне почти тридцать... Поразительно, как мог автор в одной маленькой главе передать всю сложность характера старого врача, не будь уроков которого, Вингфилд не прожил бы у ацтеков и часа. Цитировать эту главу можно абзацами... А вот сам Томас, честно говоря, не впечатлил. И Монтесума. Но если первого «учит жизни» юношеская горячность, и это еще как-то можно понять, то второй оказался абсолютно бесхарактерной марионеткой, которого ничуть не жаль.

Минус чисто субъективный: не люблю прозрачную последовательность повествования. Это, пожалуй, единственное, что осталось в далеком детстве. Тем не менее 10 баллов.

PS. И да, мужская любовь действительно сиюминутна, как ни прискорбно сознавать.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона»

iskender-leon, 8 мая 2013 г. 14:53

«Острое копье, — гласит кукуанская пословица, — не нужно точить»

Этот роман, быть может, тоже не нуждается в ещё одной похвале, но всё же мне будет приятно немного поговорить о нем.

Есть в литературе категория романов, которую впору заносить в Красную книгу. Вечно будут писать о любви и мужестве, чести и верности, гневе и самопожертвовании. Надеюсь, никогда не исчезнут книги о долге и надежде. Возможно, что ещё многие века будут создаваться вещи о роботах, пришельцах, войнах, дружбе, религии, шпионах, артефактах, катастрофах и ещё миллионе вещей. Но к большому сожалению, практически исчерпала себя тема под общим грифом «белые пятна на карте планеты Земля». Да, исчерпалась естественным образом, но мне всё равно обидно.

«Копи царя Соломона» — роман, написанный в конце девятнадцатого века, в котором остатки этих пятен стремительно сокращались в размерах и количестве. Это ярчайший представитель приключенческой литературы и одновременно одна из вершин творчества британского романиста Генри Райдера Хаггарда, а также готовый рецепт создания шедевра приключенческой литературы. Прежде всего автор знал о чём писал — атмосфера Африки ощущается прекрасно, со страниц так и веет самумом или сирокко, слышно как трубят слоны, почти чувствуешь зной и раскалённый песок под ногами. За основу также взят дух искательства, дух приключений, любопытство, которые я также явственно ощущаю в тексте, несмотря на то, что формально герои двинулись в путь кто в поисках брата, а кто за богатством. Добавим сюда неотразимый элемент древней тайны и немного мистики. Нет, скорее даже намёка на мистику, поскольку в итоге читателю оставлено право самому решать, была ли она в тексте вообще. В качестве обязательного ингредиента — симпатичные герои. Сэр Генри, Алан Квотермейн, капитан Гуд описаны так, что сразу чувствуется — это истые британцы, но при этом совсем не те высокомерные и наглые колонизаторы, брезгливо рассматривающие кафров в лорнет.

Кстати эти герои очень полюбились мне ещё в детстве. Это сейчас мы практически лишены замечательного чувства от внезапного узнавания того факта, что у любимой книги есть продолжение. Что поделать, информационная эра. Но я рад что мне однажды довелось испытать его. Только через шесть или семь лет после первого прочтения романа, я узнал, что этим персонажам посвящено немало других книг. В тот день я точно был счастлив.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Генри Райдер Хаггард «Мари. Эпизод из жизни покойного Аллана Квотермейна»

ffzm, 24 февраля 2013 г. 18:28

Еще одно произведение об Аллане Квотермейне, где он совсем еще юный влюбляется в Мари, девушку из семьи буров. Но отец Мари ненавидит англичан и отказывает Аллану. Через множество испытаний и опасностей проходит Аллан, несколько раз спасает от смерти свою любимую и её семью, добивается все же её руки, но все равно все кончается трагически.

Роман не только приключенческий, но и психологический, на всем его протяжении чувствуется трагический исход. Много в романе и кровавых сцен, которые устраивает король зулусов Дингаан- реальная историческая личность.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Генри Райдер Хаггард «Прекрасная Маргарет»

Str_Kremen6, 3 августа 2012 г. 20:51

Интереснейший роман Хаггарда, сочетающий в себе приключения и романтику.

Английский классик отправляет нас в XV столетие. Генри прекрасно воссоздаёт атмосферу прошлого, превосходно описывает обычаи, нравы и традиции того времени. Написано всё простым и приятным языком (конечно, стоит отдать должное ещё и Б.Т.Грибанову, чей перевод был безупречен ). Интереснейшая, захватывающая история увлекает с первых страниц. Интриги и козни, ликования и поражения, а также животрепещущие сражения встречаются повсюду. Ну а как автор прекрасно раскрыл характеры героев: хитрый и коварный д'Агвилар , мужественный и честный Питер Блум, юная и прекрасная Маргарет, вероломная и упрямая Изабелла . Мысли, чувства, переживания героев описаны великолепно. А какая концовка! Прекраснейший десерт.

Я могу смело сказать, что роман является эталоном исторического приключения. Единственный минус сего романа в том, что объём совсем небольшой. Очень уж быстро закончилось удовольствие.

Оценка: 10
– [  10  ] +

Генри Райдер Хаггард «Аллан и ледяные боги, или Повесть о начале времён»

snovasf, 22 июля 2012 г. 22:50

Книга о том, как зарождалась человеческая этика в борьбе с религиозными предрассудками — именно так можно резюмировать смысл романа.

Он написан в нарочито простой форме, но в очень искренней. Каждая мысль продумывается героями до конца и делается осознанный выбор, хотя в их душе зачастую борются весьма противоречивые чувства.

Жена вождя Ви по имени Аака ревнует его к другим советчикам — уродливому Пагу и найденной в лодке беглянке из южного племени Лалиле. Но она способна принять сторону Лалилы, когда ту хотят принести в жертву, чтобы якобы умилостивить «гнев богов» и вернуть солнце. Уважает её за то что та не требует от Ви нарушить клятву иметь только одну жену. И много ещё других моментов поведения этой неожиданно гордой и самостоятельной женщины остаётся в памяти.

А вот эпизод с Пагом, после того как он спасает племя от нападения огромной стаи волков:

«Я убил всех твоих родичей, Серая Мать, -- говорил Паг волчице. -- Почти всех. Но ты простила мне, ты пришла на мой зов, как прежде приходила. А ведь ты -- только зверь, а я -- человек. Если ты, зверь, можешь простить, то почему я, человек, должен ненавидеть того, кто причинил мне значительно меньше обид, чем я тебе? Почему должен я убивать Лалилу за то только, что она похитила у меня человека, которого я люблю? А ведь она мудрее меня и красавица! Серая Мать, ты -- хищный зверь, и ты простила меня и пришла на мой зов; потому что когда-то вскормила меня! А я человек!

Волчица поняла, что вскормленный ею человек чем-то взволнован. Она облизала ему лицо и прижалась к ногам того, кто уничтожил всех ее сородичей и воспользовался ее любовью в своих целях.

-- Я не убью Лалилу и не буду бунтовать народ, -- сказал, наконец, Паг. -- Я прощу, как Серая Мать простила меня. Если Аака хочет погубить Лалилу, пусть строит козни, но я предупрежу Морскую Колдунью. Да, я предупрежу ее и Ви. Спасибо тебе за урок, Серая Мать.»

Не стану приводить больше примеров. Стилистика романа необычна тем, что герои нередко иронизируют друг над другом.

В 1920 году Хаггард написал роман «Древний Аллан», где описывает как после настоятельных просьб некоей госпожи Аллан вдыхает дым особого растения и в памяти у него пробуждаются воспоминания о прошлых жизнях, начиная с времён охотников на мамонтов. И в «Ледяных богах» Аллан вместе с приятелем по имени Гуд вдыхает тот же дым, видит себя своим далёким предком по имени Wi (можно было бы перевести скорее как Уай). Специально оговаривается, что способность к суждению современного человека остаётся у Аллана, но он чувствует всё то, что ощущал предок. В финале Гуд, который переносился вместе с ним, задаётся вопросом

"

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Wi, the great hunter of the tribe, who by birth and surroundings was a most elementary savage, showed himself much in advance of his age. He made laws; he thought about the good of others; he resisted his perfectly natural inclinations; he adopted a higher religion when it was brought to his knowledge; he was patient under provocation; he offered himself up as a sacrifice to the gods in whom he no longer believed, because his people believed in them and he thought that his voluntary death would act as a kind of faith cure among them, which is one of the noblest deeds I have ever heard of among men. Lastly, when he saw that a confounded hollowed-out log, which by courtesy may be called a canoe or a boat, was overcrowded and likely to sink in a kind of ice-packed mill race, he thrust it out into the stream and himself remained behind to die, although it contained all that he cared about—his wife, another woman who loved him, his son, and perhaps, I may add, his brother. I say that the man who did these things, not to mention others, was a hero and a Christian martyr rolled into one, with something of the saint and Solon, who I believe was the first recorded lawgiver, thrown in. Now, I ask you, Allan, could such a person by any possibility have existed in paleolithic or pre-paleolithic times at that period of the world's history when one of the ice ages was beginning? Also the same question may be asked of Laleela.»

То есть такой вопрос о слишком большой современности мыслей и поступков Ви, возникает и у героев. Для Хаггарда ответ один: люди в целом не слишком сильно изменились, и любознательность, участливость и забота о других всегда были и будут присущи лучшим.

В автобиографии «Дни моей жизни» (1926) Хаггард описывал, соприкосновение с миром непознанного на спиритических сеансах, а в гл. 19 классифицировал свои видения, которые приходили к нему в виде ярких картин между сном и бодрствованием, и триводил три их возможные причины: 1) память о некоем важном происшествии из предыдущего воплощения; 2) воспоминание из видовой памяти предков; 3) образы подсознания. Отвечая на, по-видимому, нередко звучавшие в письмах читателй вопросы о том, почему он чаще всего повествовал о Египте, Африке и Скандинавии, Хаггард писал: «….бесспорно, что некоторые люди питают неодолимое влечение к определенным странам и историческим эпохам. Разумеется, проще всего это объяснить тем, что предки их жили в этих странах в те самые эпохи. Я люблю норманнов тех времен, когда слагались саги, и еще болеё ранних. У меня достаточно оснований полагать, что предки мои были датчанами. Однако египетского предка я не разыскал в своей генеалогии ни одного. Если таковые и были, то очень давно. Как бы то ни было, мне одинаково близки и норманны, и египтяне. Мне легко проникнуться их мыслями и ощущениями. Я даже разбираюсь в их верованиях. Уважаю Тора и Одина, преклоняюсь перед Изидой и неизменно хочу пасть ниц перед луной».

Думаю, действительно стоило бы дополнить русский текст для следующих изданий.

Оценка: 9
– [  19  ] +

Генри Райдер Хаггард «Копи царя Соломона»

MikeGel, 11 июля 2012 г. 02:16

Когда книги не издавались, а те, что издавались, было не найти и приходилось за ними охотиться, одалживая почитать на день у счастливчиков, у которых книги были... Когда в школах заставляли выискивать в программных произведениях то, что авторы вовсе не собирались говорить, и трактовать эти произведения под дудку уродливого соц реализма... Когда... Здесь можно ещё дописать с десяток «когда».

Да, вот тогда вышла огоньковская «Библиотека приключений» в 20 томах. И в неё вошли не только «правильные» Адамов, Обручев, А. Толстой и Рыбаков, но и Ефремов, Майн Рид, Купер, Буссенар, Коллинз, Дюма, Дефо, Конан Дойл, Свифт и, наконец, Хаггард с блестящими «Копями царя Соломона» и «Прекрасной Маргарет».

На этих книгах выросли два поколения. Эти книги привили вкус к беллетристике и фантастике. Открыли авторов, которых необходимо читать. Показали, что кроме скучных, в зубах навязших, осточертевших сюжетов о работягах, пейзанах и строителях коммунизма в мире есть ещё кое-что. Что героизм это не только когда выполняешь пятилетку в четыре года и загибаешься от голода на целине. Что мужество это не только когда на тачанке с пулемётом. И выбор — это не только когда единогласно голосуешь за очередную мартышку — отца народа.

Да, роману больше ста лет. Да, наивно и порою чёрно-бело. Да, герои эдакие насквозь положительные или эдакие насквозь отрицательные (Твала, видимо, единственное в некотором роде исключение). Но в этом романе есть всё то, на чём учились и росли миллионы лишёных литературы подростков. Приключения и сражения, сокровища и предательства, колдовство и мужество, дружба и долг. И герои при этом — не угрюмые фанатичные коммунисты. И не нищие пролетарии с портретом вождя в зубах.

Я прочитал эту книгу четыре десятка лет назад. И до сих пор помню вывод, который сделал, запоем её одолев. Возможно, этот был мой первый взрослый самостоятельный вывод. Я подумал тогда, что дерзкий и успешный дворянин, желающий обогатиться — не обязательно мерзавец, буржуй и людобой, притеснитель крепостных девок. Он ничем не хуже, а то и лучше своего антагониста — одержимого нелепой идеей мировой революции твердолобого несгибаемого марксиста. Не в этих словах подумал, конечно, но вот именно так. И удивился, почему нашедший сокровище британский лорд ближе и интереснее мне, чем конфисковавший у старухи бронзовую статуэтку чекист.

Потом уже были Жаколио, Саббатини, Капитан Мариэтт, Кервуд и другие беллетристы, о которых в школьной программе скромно умалчивали. Но первыми были они — Дюма, Верн, Хаггард, Конан Дойль, Скотт... Великое этим писателям спасибо — за то, что они были.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Генри Райдер Хаггард «Ласточка»

ffzm, 29 июня 2012 г. 22:15

Перечитал недавно этот небольшой роман и не пожалел, получил от этого удовольствие, опять оказался в хаггардовской Южной Африке среди кафров, зулусов и множества других племен, среди колдовства и пророчеств, пережил с героями массу приключений. Эту книгу можно поставить в один ряд с произведениями про Аллана Квотермейна, написана тем же языком, в том же стиле и время действия приблизительно одинаковое. Интрига в романе держит в напряжении до последних строк.

Оценка: 10
⇑ Наверх