Майкл Кеднам «Обильная жабами»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Сверхъестественные способности, супергерои
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Лидия и Бекки — сёстры. Лидия очаровательна, добра, но абсолютно глупа, её работа — ухаживать за домашней птицей. Бекки — полная её противоположность: умна и безжалостна. Она выращивает охотничих собак, воспитывая их сильными и беспощадными. Несмотря на то, что жизнь сестер мало похожа на сказку, однажды с Лидией происходит настоящее чудо...
Входит в:
— антологию «Silver Birch, Blood Moon», 1999 г.
— журнал «Если 2003'8», 2003 г.
- /языки:
- русский (3), английский (3)
- /тип:
- книги (2), периодика (1), самиздат (2), цифровое (1)
- /перевод:
- Ю.Р. Соколов (2)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 27 февраля 2017 г.
После прочтения пары-тройки антологий общее содержание которых можно охарактеризовать как «старые сказки на новый лад», совсем было разочаровался я в подобных попытках... Но короткий рассказ Майкла Кеднама «Обильная жабами» полностью оправдал данный субжанр (если можно так выразиться) в моих глазах! Рассказ просто прекрасен! Мало найдётся, я думаю, любителей сказок, не знакомых с расхожим сюжетом, когда из уст доброй девушки начинают сыпаться золото и драгоценные камни вместо слов, а у её злобной сестры — всякие гады вроде змей, жаб и пауков. Думаете этот сюжет невозможно вывернуть наизнанку? Прочитайте данный рассказ Кеднама и убедитесь, что это не так. Отличная история в великолепном переводе Юрия Соколова.
10 баллов. Однозначно рекомендую. Особенно на фоне упомянутых унылых антологий =)))
vam-1970, 8 марта 2016 г.
Произведение с подтекстом. В лучших традициях Генри Каттнера -цикл Хогбены. Сказочный мир , немного ужастиков.
zmey-uj, 31 августа 2010 г.
Невероятно циничная сказка о городке, где люди за словом в карман не лезут, так что лучшим выражением хорошего отношения становится молчание; о двух сестрах, которые по всем законам жанра получают по заслугам — у доброй изо рта сыплются алмазы, у злобной — жабы и пауки; о принце, женившемся по расчету... Написано бодро и злорадно, а последние абзацы и вовсе прекрасны. «Ни одно живое создание не бывает слишком крохотным и обыкновенным — что детеныш ящерицы, что цирковая блоха, — и нет червяка, в котором не содержится чуда»...
Отлично все-таки могут мужчины писать о женщинах, черт побери!