Фрэнк Белнап Лонг «Гость из Египта»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Классический мистический хоррор )
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Египетская | Разработанная автором оригинальная мифологическая система ) | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Тёмный властелин | Культы | Жизнь после смерти | Фантастические существа
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Входит в:
— журнал «Weird Tales, September 1930», 1930 г.
— антологию «Creeps by Night: Chills and Thrills», 1931 г.
— сборник «The Hounds of Tindalos», 1946 г.
— сборник «The Early Long», 1975 г.
— антологию «Dying of Fright: Masterpieces of the Macabre», 1976 г.
— антологию «The World Fantasy Awards. Volume Two», 1980 г.
— сборник «Frank Belknap Long: Masters of the Weird Tale», 2011 г.
- /языки:
- русский (1), английский (9)
- /тип:
- книги (8), периодика (1), самиздат (1)
- /перевод:
- Э. Эрдлунг (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 11 ноября 2019 г.
Развитие сюжета в данном рассказе вполне предсказуемое. Да и как может быть иначе, если рассказ начинается с того, в один из музеев Новой Англии, где выставляются египетские древности, пожаловал «высокий и исключительно худощавый джентльмен», довольно странно одетый, да ещё и замотанный шарфом так, что «лишь небольшой участок розовой и крайне морщинистой плоти был виден из-под шарфа и шляпы»? Куратор музея ожидал знаменитого учёного, сэра Ричарда, но он, разумеется, не мог и представить, кем окажется его посетитель...
Сюжетно рассказ действительно довольно прост и предсказуем, а вот размышления на тему того, что все наши представления о богах и богинях Древнего Египта, основанные на неверно понятых фрагментах «Книги мёртвых», могут оказаться ложными — вполне достойны внимания. Так что именно за них балл рассказу я всё-таки накину. В любом случае, при знакомстве с раннем периодом творчества Фрэнка Белнапа Лонга данный рассказ пропускать не рекомендуется.
P.S. Особо хочу отметить перевод Элиаса Эрдлунга (он же — лаборант ludwig_bozloff), размещённый в его авторской колонке, и снабжённый не только любопытным иллюстративным материалом, но и весьма информативными комментариями.