Аркадий Стругацкий «Рецензия на фантастическую повесть Чарльза Платта «Планета волян»»
Рукопись из тетради «Рецензии АНС». Датировано 17.07.72.
Впервые опубликовано в электронной версии Полного собрания сочинений (2017 г.).
Повесть Ч. Платта на русском языке не публиковалась.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
mr_logika, 8 декабря 2024 г.
Рецензия очень интересная, и не мешало бы объяснить происхождение трёх баллов, которые она получила от меня. Это спошной спойлер, после рецензии повесть можно не читать, но для внутренней рецензии такой подробный пересказ произведения оправдан — у начальника будет меньше вопросов. Пересказ рецензируемой повести занимает приблизительно полторы страницы. Последние два абзаца приведу целиком:
«Повесть читается легко и с интересом. Вероятно, её имело бы смысл перевести и опубликовать. Но достоинства её не так велики, чтобы можно было настаивать на этом.
По литературному счёту она примыкает к классу «Саргассы в Космосе», но сделана более вяло и с меньшим мастерством. Полагаю, что лучше использовать бумагу для чего-либо более существенного.»
Если оставить главное, то заключение будет выглядеть так:
«Повесть читается легко и с интересом. Вероятно, её имело бы смысл перевести и опубликовать. Полагаю, что лучше использовать бумагу для чего-либо более существенного.»
Но это просто нонсенс. Такое сочетание мнений в исполнении АНС невозможно представить. У меня нет этому объснений кроме одного. Последняя фраза (Полагаю ... и т.д.) написана не Стругацким, а тем самым начальником в качестве резолюции (на эту мысль наводит и упоминание об экономии бумаги, человек по должности обязан был думать об этом). Кто-то, не обратив внимания на несоответствие этой фразы и предшествующей, прямо противоположной, отправил рецензию в таком виде в т.18 полного собрания. Так что три балла это, разумеется, не АНС от меня получил (за то, что не настоял на переводе, я бы снизил оценку до семёрки), а этот самый «кто-то», готовивший издание ПСС братьев Стругацких.