Айзек Азимов «Перст обезьяны»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Ироническое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Искусственный интеллект
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Рассказ посвящен взаимоотношениям писателя и издателя и их извечному спору: как определить качество текста и нужно ли вносить редакторские правки. Мы знаем, что в двадцатом веке были созданы программы способные играть с человеком на равных в шахматы и даже выиграть у гроссмейстера. А что если загрузить электронный мозг (в данной случае это симбиоз с мозгом обезьяны) классикой мировой литературы и оценивать новые произведения с этих позиций?
Первая публикация на русском языке: журнал «Смена», № 3 (1433) за февраль 1987 г., стр. 8-10; в переводе В. Постникова и А. Шарова.
Входит в:
— журнал «Startling Stories, February 1953», 1953 г.
— сборник «Покупаем Юпитер», 1975 г.
— журнал «Смена № 3, 1987», 1987 г.
— антологию «Лучше воздержаться», 1990 г.
— антологию «…Лучше воздержаться», 1991 г.
— антологию «Inside the Funhouse», 1992 г.
- /языки:
- русский (7), английский (2)
- /тип:
- книги (6), периодика (2), самиздат (1)
- /перевод:
- В. Постников (7), А. Шаров (7)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
AlisterOrm, 13 мая 2011 г.
По ходу прочтения мелькнула мысль: не отсюда ли Стругацкие взяли свою Мензуру Зоили? Хороший вопрос...
И в самом деле, что лучше — создание идеального с машинной точки зрения произведения, или живой, наполненной душой вещи? Ответ на этот вопрос сложно найти.
Но суть не совсем в этом. Азимов проехался по редакторам, видимо, часто сталкиваясь с их правкой. Справедливости сказать, Азимов не даёт чёткий ответ на поставленный вопрос...
Analyzer, 20 мая 2009 г.
Хм, неплохо. Повторюсь как и все, что рассказ интересен о взаимоотношениях писателя и издателя. Причем история не поддерживает ни того ни другого, а раскрывает скорее древнюю проблему/борьбу между «механистичностью» и иррациональным. Автор по своему прав, ибо издательство иногда превращается в слишком жесткую машину подающее «гамбургеры» народу. И издатель тоже прав упрекая эту «духовность» (в наше время порой больше актуальна эта позиция) ибо можно состряпать всякую ерунду с претензией и ссылаться на какую-то там душу. Лицимерие автора неплохо демонстрирует обезьяна которая написала не то что ему хотелось. И после этого сразу возникли вопли о душе и прочее.
Ну примерно так понял этот рассказ.
god54, 15 декабря 2009 г.
Проблема писатель — редактор — издатель очень важна. Но в этом треугольнике отсутствует главное звено: читатель. Будет ли он читать?.. из того что они напишут, отредактируют и издадут. Вот в чём проблема.
Yazewa, 20 марта 2008 г.
Азимов прекрасно знал стиль взаимоотношений писатель — редактор — издатель. Поэтому вся история, несмотря на эту фантастическую обезьяну, выглядит вполне убедительно. :wink:
Pupsjara, 25 сентября 2008 г.
Все-таки писатели-фантасты большие провидцы. Вот и здесь автор предсказал появление шахматного компьютера. Да и компьютер, пишущий книги, тоже имхо не за горами. Сам рассказ очень ироничен, рассказывающий о взаимоотношениях писателя и издателя. Писателю в этот раз удалось победить, но у издателя имхо еще все впереди.
Vendorf, 31 января 2008 г.
Веселое произведение, фантастично немного, но автор обычные проблемы современных писателей перенес чуть в иные рамки и выкрутился из тупиковой ситуации...
cherepaha, 11 сентября 2006 г.
Забавный рассказ. Но Мармадьюк молодец. Так быстро среагировать и сыграть на чувствах редактора — браво!