Евгений Гаркушев «Острое решение»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча | Мистика
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Договор с нечистой силой
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Поймал механизатор Зюзиков по пьяни какое-то мохнатое существо в скирде, вроде — обезьяну, да ещё и говорящую впридачу. И посулила ему обезьяна удачу во всём и всегда, но как водится, с оговоркой: злейший враг получит втрое больше...
Входит в:
— антологию «Городская фэнтези 2006», 2006 г.
— сборник «Плюшевые самураи», 2007 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Darth_Veter, 21 апреля 2021 г.
Мой отзыв будет весьма коротким. Рассказ Гаркушева — адаптированный перевод на русский язык рассказа Шекли «Того же и вам, но вдвойне». В отличие от оригинала, фон у данного рассказа вышел каким-то дурацким, и автор явно переборщил в сюжете с юмором. Чего стоит, к примеру, шутка про обезьяну-мальчика! А финал явно намекает как на оригинал Шекли, так и на роман Достоевского «Преступление и наказание». Кроме того, он вышел каким-то недописанным и скомканным. Так и осталось непонятным, какова была мораль и выводы из всего описанного действа. У Шекли всё это, по крайней мере, было в наличии.
------------
РЕЗЮМЕ: притча об алкоголике-механизаторе и нечистой силе. Вторичная по сути и банальная по исполнению. Оригинальности от нее не ждите. А лучше — не читайте совсем.
artem-sailer, 17 декабря 2015 г.
Глубоких смыслов тут искать не нужно, просто развлекательное чтиво. Герой при всех попытках автора к одухотворению, так и остаётся статичным и глянцево-пасторальным деревенским простачком, которому особо не веришь.
Очередной пересказ городской легенды о продаже души чёрту, с самого начала всё понятно, попытки автора оставить рожки на десерт безуспешны.
Рассказ из разряда «прочитал — забыл».
Кстати, то ли опечатка, то ли намеренное искажение, но в сборнике «Городская фэнтези-2006» герой то Зюзиков, то Зязиков.
god54, 25 июня 2010 г.
Сюжет рассказа хорошо известен, решение тоже известно, но автор попытался найти свой вариант решения с топором в руках... И вот здесь я задумался, так в чём же смысл пересказа известной всем ситуации? Или же это идёт от решения «разрубить гордиев узел»? Но для литературы это, как мне кажется неприемлемое решение. Здесь должен быть смысл или хотя бы юмор.