Ян Флеминг «Из России с любовью»
- Жанры/поджанры: Боевик
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь | Европа )
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Спецслужбы
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Исходя из новой внешнеполитической доктрины Советских Союз стал менее агрессивным и более открытым к диалогу, но это только видимая сторона. Руководитель СМЕРШа генерал Грубозабойщиков дает указание своим лучшим специалистам Кронстейну и Розе Клебб разработать операцию устрашения, согласно которой лучший британский агент Джеймс Бонд должен быть дискредитирован, а потом уничтожен. В роли приманки должна выступить сержант КГБ Татьяна Романова...
Входит в:
— цикл «Джеймс Бонд»
— журнал «Аврора 1990'05», 1990 г.
— журнал «Аврора 1990'06», 1990 г.
— журнал «Аврора 1990'07», 1990 г.
— антологию «Детективы века», 1999 г.
Награды и премии:
лауреат |
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1990 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Британской ассоциации писателей детективов (CWA). (35 место) | |
лауреат |
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1995 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Американских писателей детективов (MWA). (78 место) |
Экранизации:
— «Из России с любовью» / «From Russia with Love» 1963, Великобритания, реж. Теренс Янг
- /языки:
- русский (20), английский (1), украинский (1)
- /тип:
- книги (19), периодика (3)
- /перевод:
- В. Грузин (1), М. Панягин (1), Н. Пищулин (8), И. Почиталин (4)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vladimirfr91, 7 октября 2023 г.
Решил ознакомиться с Бондом в книжном варианте. Ранее смотрел только фильмы. Не поклонник Бондианы. Смотрел первые фильмы с Шоном Коннери в главной роли. В том числе и экранизацию «Из России с любовью».
Впечатление книга оставила довольно противоречивое. В середине романа я очень расстроился, в том что динамика так просела, что казалось что это некий фанфик, где фетишизация образа жизни и повседневности шпиона. Где же приключения, саспенс, интрига? И всё таки я этого дождался. В конце книги, правда. О это было весело. Эта литература должна развлекать, и в конце Ян Флеминг с этим справляется. А концовка романа просто хороша тем, что это не хэппи энд. Концовка неопределённая, как будто серия закончилась на самом интересном и надо смотреть следующую. Но эта концовка убивает и без того, на мой субъективный вкус, ненужную часть про любовь. К чему она вообще была, ведь концовка привела нас к иному? Наверное у автора была некая идея, а вернее много разных идей. Но ни любовные сцены, не романтизм ему не удаются, не раскрываются им полностью, выглядят обрывочно в рамках всего романа, как какие-то зарисовки, которые просто к середине убивают динамику. А отношения Бонда и Татьяны выглядят пошло и приторно. Ну попытался Флеминг попробовать любовный роман примешать, при том для времени холодной войны идея такая — скандальная, что ли. Но не вышло у него это хорошо. Как не вышел и «Пушкинский» романтизм с цыганами, не хватает плотности, глубины, как-то стереотипно по-верхам. А вот экшн-то писать он умеет, хорошо вышло, да только метаниями в сторону на экшн хороший осталась относительно небольшая часть книги, да и динамика пострадала.
Кстати, снобизма, гордости и национализма у Флеминга хватает. Прошёлся он по всем. Всё не так везде, вот только Британия лучше всех у него. Но тут важен контекст, когда писался этот роман. Сейчас это бросается в глаза. Как и сексизм и болезненный мачизм, ныне устаревший. Но нельзя это оценивать исходя из этики нашего времени, думаю. Просто жизнь поменялась.
Но вот персонажи доволь скудно раскрыты. Они скорее воплощения неких архитипов и стереотипов своего времени. Местами, когда он пытается описывать их мотивацию или мысли, иногда это выражается в диалогах — как будто становится стыдно от дешёвой пошлости.
Хочу отметить довольно хороший перевод Панягина М. Всё складно, потоково, легко читается.
Я не читал других шпионских романов. Мне трудно оценить в сравнении, более объективно сложно понять есть ли какие заслуги у Флеминга.. Как и не читал его другие романы, чтобы сравнить их с этим. Возможно, когда будет время, я удовлетворю любопытство.
WAD, 10 июня 2021 г.
«В те дни сердца были отважными, а ставки высокими, мужчины были настоящими мужчинами, женщины — настоящими женщинами, а маленькие мохнатые существа с Альфы Центавра — маленькими мохнатыми существами с Альфы Центавра.» (с) Дуглас Адамс. Это единственное, что радует в книге, брутальная мужественность и матёрый патриархат. В остальном же клюква-клюквой. Абсолютно ходульно-картонное чтиво ничем не отличающееся от тысяч-миллионов детективчиков в мягких обложках, которые продают на вокзалах. Сам сюжет абсурден донельзя. Какая-то операция по устрашению посредством дискредитации агента, которого взяли с потолка методом тыка. Детсад, чесслово. Пугает следующее.
1. У нас это переиздают да ещё крупными тиражами в твердых обложках. А потом удивляются что нация тупеет.
2. Оно входит в топ «Топ 100 детективных романов всех времён» как США так и Англии. Возникает вопрос если это из лучшей сотни ВСЕХ ВРЕМЕН, то что же худшее?
Gorhla, 13 декабря 2019 г.
С книжкой всё предельно ясно: мужской палп-фикшн середины 20-го века с соответствующими требованиями. Книга выполняет ровно те задачи, для которых создана, имеет свою аудиторию. Вообще произведения о Бонде — это абсолютно целевое, стандартизированное чтиво, которое так же бессмысленно ругать, как книги Донцовой или женские романы в мягком переплёте с названиями наподобие «Ночь полной свободы» или «Мужчина её мечты».
Правда, хотелось бы отметить, что даже для своих, надо сказать, невысоких стандартов, книга удивляет тем, что всю первую половину там вообще ничего не происходит. Всё начало — совещание в СМЕРШе, досуг Бонда, его пребывание в Стамбуле — можно смело выкинуть, оно вообще ничего не даёт ни сюжету, ни читателю. Ну какая мне разница, чем завтракает агент 007 или какими фетишами увлечена полковник не-помню-как-там-её? И без того непритязательный роман превращается ещё и в скучный, что совсем уж никуда не годится.
Но, повторюсь, не ругать сюда пришёл. Цель написания отзыва иная.
Мне попалось издание с переводом некоего М.Панягина, чьих работ в базе числится ровно две штуки. Так вот, стоит отметить, что господин Панягин и его коллеги-редакторы и корректоры не сильно старались, переводя и без того незамысловатый текст. Большей частью, конечно, это банальная халтура, унылая и не смешная, никаких тебе мартини с оливковым маслом. Но один шедевр там есть; собственно, ради него отзыв и размещаю.
В середине книги есть сцена, где Татьяна Романова разглядывает себя в зеркале, а автор, соответственно, нам рассказывает, как она прелестна. И всё бы ничего, но!
Задний фасад? ЗАДНИЙ ФАСАД?!
Да, господа, 34 года живу на свете, но такого названия задницы я ещё не слыхал
А вообще-то Джон Кеннеди называл «Из России с любовью» в числе своих любимых произведений. И, если это действительно так, то это ... это печально.
ЫМК, 17 октября 2012 г.
Читая первый раз — плевался. Перечитывая спустя много лет — улыбался.
Когда перелистываешь это произведение нужно всегда держать в уме две вещи. Первая — год когда она написана. Второе — наивность пропаганды тех времен. Это сейчас мир привык к сложным пиар ходам, а тогда, на заре эпохи когда реклама и пиар превращались в сложную науку, в моде были простые ходы, понятные простым малообразованным людям. Лубочный псевдореализм был главным инструментом в создании образа Врага. Причем использовался этот прием в равной мере обоими сторонами.
По большому счету, читать это можно только с познавательной точки зрения, как литературный памятник эпохи. Сюжет линеен, финал предсказуем, герои шаблонны, язык убого-стандартен.
Ну, скажите, кому сейчас придет в голову взять с полки настолько обросший плесенью сухарь?
Блофельд, 23 октября 2016 г.
Мне не понравились рассуждения Флеминга о русских: то, что русским присущи жестокость, коварство и пренебрежение к человеческой жизни; то, что русские не любят политику пряника и любят политику кнута. СМЕРШ в романе изображён абсолютно неправдоподобно. Но Флеминга можно понять: он писал «Из России с любовью» во время «холодной войны».
Frick, 15 августа 2011 г.
Если есть лучшие романы о Бонде, то этот определенно из обратных. Все слишком пресно, сейчас бы сказали, что это настоящая «клюква».