Тим Пратт «Невероятные мечты»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в другой мир )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Смысл жизни Пита — кино. Он считает, что знает про фильмы всё. Но магазин «Невероятные Мечты» поразил его своим ассортиментом.
Рассказ переведён в рамках проекта Лаборатории Фантастики «Перевод Hugo 2007».
Ссылка: Тим Пратт «Волшебный мир»
Входит в:
— журнал «Asimov's Science Fiction, July 2006», 2006 г.
— сборник «Hart & Boot & Other Stories», 2007 г.
— антологию «Trochu divné kusy 3», 2007 г.
— журнал «Если 2007'11», 2007 г.
— антологию «Other Worlds Than These», 2012 г.
— антологию «Корабль призраков», 2016 г.
— антологию «Ноябрьский марафон Научной Фантастики 2021», 2021 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 2007 // Рассказ | |
лауреат |
Премия читателей журнала «Азимов» / Asimov's Readers' Awards, 2007 // Рассказ |
Номинации на премии:
номинант |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第39回 (2008) // Переводной рассказ | |
номинант |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2014 // Зарубежный рассказ (США) | |
номинант |
Премия журнала "Бифрост" / Prix des lecteurs de Bifrost, 2019 // Переводной рассказ. 3-е место (США) |
- /языки:
- русский (2), английский (2)
- /тип:
- книги (1), периодика (2), самиздат (1)
- /перевод:
- Н. Безрукова (2), Ю. Сиромолот (2)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vorpol, 26 мая 2024 г.
Причина попадания в параллельный мир — нет
Влияние проникновения в параллельный мир на что-то кроме кинематографических фантазий ГГ — нет
Оригинальность сюжета — околонулевая. 2006-й год, тема параллельных вселенных затерта до дыр намертво.
Tullma, 31 мая 2023 г.
Честно говоря, для 2006 года произведение довольно посредственное. Конечно к драматургии и стилистике претензий нет, но сюжет увы избит и перемолот миллионы раз до того. Создалось ощущение, что рассказ написан для экранизации какой-нибудь легкой мелодрамы. Прочитать один раз и забыть, как нечто много раз повторенное.
vam-1970, 4 декабря 2017 г.
Рассказ -лауреат премии «Хьюго» 2007 года. Любовь через тонкую ткань, связывающую параллельные миры. Эта ткань — это 1 час времени контакта в магазине кинопродукции «Невероятные мечты». Героине хватает смелости остаться в чужом для неё мире — увлечение фильмами переросло во взаимную симпатию с героем нашего мира.Любовь через измерения.
V-a-s-u-a, 12 сентября 2016 г.
Сентиментально. Похоже на «Из любви к искусству» О.Генри. Идея и финальный обмен репликами — прям точь-в-точь сворован/угадан. Но тут сюжет попредсказуемее, главный герой такой бесхребетный, что ещё чуть-чуть и это было бы неприятно, а отсылки к киноклассике, будто заискивающие перед зрителем – смотри, мы любим те же фильмы, что и тыыы! — изредка действуют на нервы. Хотя есть и удачные места — например, про альтернативу карьеры Уэллса.
Вообще, история взята, конечно, беспроигрышная — беспримесная романтическая комедия с голливудским финалом, на этом фоне на всю схематичность рассказа кое-как закрываешь глаза.
мрачный маргинал, 21 июня 2014 г.
Произведение нетривиально и интересно тем, как автор вводит читателей в мир параллельной культуры, не останавливаясь на необязательных и нудных описаниях реалий альтернативного мира. О его свойствах и обстоятельствах можно догадаться лишь косвенно, — по снятым (и не снятым) в иной Вселенной фильмам. В центре повествования — поведение двух кино-фэнов в экстремальной ситуации на грани двух случайно соединённых миров. Невольно становишься на место главных героев, — а хватит ли смелости — ради своего страстного увлечения сможешь ли ты отважиться очутиться (быть может, безвозвратно) в соседней Вселенной?...
Следует отметить и тщательно выполненный и со знанием дела и кинематографа откомментированный русский перевод, — своеобразное образцовое послесловие к произведению. Жаль, что в Фантлабе нет пока возможностей оценивать именно переводы.
um_mka, 3 октября 2013 г.
Нежный, немного подростковый рассказ. Особенно интересно будет кинолюбителям. Мне же после прочтения стало любопытно взглянуть на несколько упомянутых, но не известных мне фильмов.
baglej, 24 ноября 2010 г.
Трогательный рассказ, хорошо прописан, легко читается. Тема слегка специфична, чувствуется что автор очень любит кино, разбирается в киноиндустрии. Фанаты «голубого экрана», думаю, оценят больше чем я, остальным же наверняка доставит несколько приятных минут чтения. Несколько спорна сентенция о преимуществе фильмов над экранизацией.