Марко Марчевский «Остров Тамбукту»
Молодой болгарин, вынужденный из-за своих политических взглядов покинуть родную страну, находит себе работу на кокосовых плантациях на островах в Индийском океане, но по пути из Александрии судно, на котором он отправляется в далёкое путешествие, попадает в шторм. Главный герой и выжившие члены команды оказываются на острове Тамбукту, не отмеченном на картах и населённом незнакомыми с цивилизацией туземцами.
В произведение входит:
|
||||
|
||||
|
- /языки:
- русский (5), украинский (1), словацкий (2), болгарский (5), узбекский (1)
- /тип:
- книги (14)
- /перевод:
- Г. Барицова (1), Д. Белоус (1), И. Билык (1), Э. Миробидов (1), Ф. Неманов (4)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Вертер де Гёте, 15 мая 2019 г.
«Глубоко в джунглях, куда я вернусь, когда я кончу дела;
Глубоко в джунглях, где каждый знает что сажа бела...
...Но достаточно бросить спичку
И огня будет уже не унять». ©Б.Г.
Значение книги для болгарской приключенческой литературы невозможно переоценить. После установления социалистического строя в Болгарии новые власти некоторое время с недоверием относились к приключенческим произведениям, считая их бесполезным буржуазным жанром. Справедливости ради, надо сказать, что такое подозрительное отношение к развлекательной литературе в чём-то можно понять: во время Войны магазины Болгарии был забиты бульварными приключенческими книжками невысокого уровня, в том числе — книжками антикоммунистической и шовинистической тематики. В конце 40-х — начале 50-х доля приключений и фантастики на болгарском книжном рынке сократилась до минимума. Исключение делалось для военных приключений, книг о болгарских партизанах, из зарубежных авторов — для идеологически верных советских писателей и совсем уж классики вроде Жюля Верна. Но после «оттепели» в середине 50-х ситуация стала меняться, начала выходить даже ставшая потом «культовой» «Библиотека приключений и научной фантастики». И внезапно — одним из первых болгар в серии оказался Марко Марчевский, живой классик болгарского соцреализма, автор хрестоматийной повести «Митко Палаузов» о юном партизане-герое. Но в этот раз он опубликовал роман в духе Хаггарда и Буссенара. После такой мощной поддержки приключенческая литература была окончательно реабилитирована. И вскоре в Болгарии появились писатели, полностью посвятившие свое творчество подростковым приключениям, как например, Пётр Бобев.
Так о чём же роман?
40-е годы 20-го века. В разгаре Вторая мировая война. Молодой болгарин Антон, вынужденный покинуть страну из-за коммунистических взглядов, в египетской Александрии знакомится со стариком-турком. Старик, помнящий ещё Плевну, тоже родился в Болгарии, уехал в детском возрасте после русско-турецкой войны, но испытывает к родине ностальгические чувства. Турок помогает Антону устроиться работать врачом на английские плантации на Кокосовых островах в Индийском океане, но по пути туда корабль, перевозивший Антона, терпит крушение в малоисследованном районе. В этом районе, впрочем, есть не отмеченный на картах остров — открытый некогда самим Магелланом и описанный в давно забытой книге остров Тамбукту («Криптоисторическое» допущение. Позже герой находит на острове следы пребывания Магеллана). Марчевский приводит даже координаты вымышленного острова: Остров Тамбукту находится в Индийском океане приблизительно на 84° восточной долготы и 7° южной широты.
Оставшиеся в живых члены экипажа попадают на остров и ...оказываются в плену у каннибалов. Дальше — кропотливое налаживание контакта с туземцами, взаимное изменение взглядов, трагическое столкновение двух культур. С началом военных действий в Мировом океане даже в этот безлюдный регион забредают корабли Японии и США, а когда речь идёт о стратегических интересах больших стран, то никого не беспокоит защита маленького мирка диких племён.
Роман и сейчас читается неплохо (особенно — первая часть), но, разумеется, без обсуждения социальных тем с социалистических позиций не обошлось — в противном случае произведение не было бы в то время опубликовано.
Роман выходил по частям — сначала первая книга, через год — вторая и третья. Иллюстрации для первых изданий подготовил известный болгарский художник русского происхождения Владимир Коренев. В Болгарии книга стала бестселлером и сразу была переведена на языки стран социалистического блока. Первое полное русское издание всех трёх частей в одном томе вышло даже раньше болгарского.
alex1970, 29 апреля 2019 г.
«Там живут несчастные люди дикари, на лицо ужасные, добрые внутри» Слова песни подходят к описанию части романа. А затем эти несчастные дикари сталкиваются с представителями цивилизации. Не лучшими, но какие уж есть. И это столкновение изменяет и тех, и других.
Лет в 12 (я читал украинское издание 60-х годов) книга произвела огромное впечатление. Экзотика, кораблекрушение, южные моря, дикари, опасности, неизведанная земля.
Сейчас перечитывать наверное бы не стал. Пусть останется ярким воспоминанием из детства
Trueman, 11 мая 2017 г.
Нашел в подростковом возрасте на родительской книжной полке уже потрепанную жизнью данную книгу. К тому времени жажда к приключениям подвигла меня перечитать основные приключенческие романы о необитаемых островах и корсарах. Но восприятие книги, как сейчас помню, было ярким и захватывающим. Из вопросов, поднятых в романе, можно назвать следующие: трансформация ценностей и взглядов у современного (на тот момент) человека, попавшего в дикую среду;
Особо увлекало меня описание быта туземцев, их традиции и поведение, а также элемент особой фантастичности в виде найденного на острове дневника Магеллана.