Александр Каширин «Истребитель ведьм»
Материалы для этого сборника были предоставлены ВТО МПФ при ИПО ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», широко известным польским журналом «Фантастика». Рукописи авторов этой книги обсуждались на семинарах ВТО МПФ в Минске (1989 и 1990 гг.).
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— серию антологий «Румбы фантастики», 1988 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 19 августа 2016 г.
Данная антология оказалась в моей электронной книге только из-за рассказа М.Хуберата «Ты вейнулся Снеогг, я знаала...», который я очень давно хотел прочитать. Прочитал. Рассказ оказался впечатляющим. Кому интересно — смотрите отдельный отзыв. Решил ознакомиться с остальными произведениями, надеясь, что хотя бы пара-тройка из них окажется на уровне рассказа Хуберата...
Чуда не случилось. Но и плохой антологию я назвать не могу. Прежде всего потому, что для своего времени это была замечательная возможность познакомиться с творчеством молодых (на то время) польских фантастов. Чего стоят одни только рассказы из цикла о Ведьмаке Сапковского! Учитывая тираж, представляю какое количество любителей фантастики впервые познакомились с творчеством пана Анджея благодаря этой книге =))) Кроме Сапковского, которому рука не поднимется низкие оценки поставить, понравились мрачные антиутопии Д.Торуня, «Колодец» М.Паровского, «R.I.P.» Г.Бабулы и давший название антологии рассказ К.Коханьского, несмотря на его откровенно слитую концовку. Остальные рассказы показались какими-то не совсем понятными. Не в плане сюжета, скорее в плане «а чего, собственно, хотел этим сказать автор?» Особенно в этом плане разочаровал «Уикэнд в городе» В.Ружицкого — интересное начало, тонкий стёб над штампами вроде: «Их командир, робот в чине штабс-капитана, слушал приказы, стоя вольно, безмятежно жуя кусочек изоленты. Он лишь кивнул в ответ и с развязностью, свидетельствовавшей о высокой квалификации, взялся за работу», =) калейдоскоп безумных образов (особенно посол, который в целях обеспечения секретности сам не знает какую страну представляет, запомнился) и... никакой финал! =( Немного не дотянули и две фэнтезийные зарисовки от А.Джевиньского и Р.Земкевича, хорошо написанные, но оставляющие слишком много вопросов.
А вот в завершении книги представлены две статьи Владимира Аникеева, которые я прочитал с огромным удовольствием. К сожалению, за прошедшую четверть века российский читатель не сказать что избалован переводами с польского, поэтому довольно интересно было ознакомится с историей развития жанра в Польше в 50-80-е годы прошлого века в статье «Научная фантастика Польши». А уж во времена, когда не было этих ваших интернетов, очерк этот и вовсе был, видимо, на вес золота! Особенно улыбают фразы типа «В 1987 г. в ГДР опубликованы 53 книги НФ, 14 из них — новинки, остальные переиздания. В этом же году в СССР изданы 87 книг НФ, среди них 20 романов (8 — советских авторов), 15 антологий и сборников рассказов, 19 книг вышли на языках народов СССР». Интересно, кто-нибудь хотя бы примерно может сосчитать, сколько фантастических и околофантастических книг вышло на территории бывшего СССР, к примеру, за прошлый год? =))) Ну а кратким библиографическим очерком «Писатели и критики научной фантастики в Польской республике» и при наличии Интернета не грех воспользоваться, чтобы узнать, какие произведения каких авторов были изданы до 1990 года. Так что Владимиру Аникееву — отдельное спасибо и за переводы некоторых рассказов, и за справочный материал. За него и рассказ Хуберата накину антологии лишний балл.
В целом, антологию можно рекомендовать всем желающим ознакомится с представителями польской фантастики прошлого века и отдельно ценителям «Ведьмака» из-за непривычных переводов трёх рассказов цикла в исполнении А.Бушкова и В.Лося.
gaid, 30 марта 2012 г.
После знакомства с А. Сапковским, а в последствии и с Лемом меня пробрал интерес — «а что там еще в польской фантастике». А тут еще шум вокруг Я. Пекары. И тут совершенно случайно наткнулся на этот сборник, отложил все книги, стоявшие выше нее по очереди на прочтение и...
Как и в большинстве антологий в этой есть и удачные произведения, и посредственные. Но я не жалею ни одной минуты потраченного на нее времени. Это того стоило, жаль только мне не прочитать другие произведения (непереведенные) польских авторов, так как языка не знаю, а ждать переводов придется очень долго, если вообще они будут. Но, в сторону отступления, поговорим об антологии.
В ней присутствуют различные жанры и ходы (некоторые рассказы попадают под несколько жанров, но я буду выбирать наиболее ярко описанный): фэнтази (произведения Сапковского, «Песнь на коронации» — этакая интерпретация «Властелина колец»), гуманитарная фантастика («Письмо из дюны» — описан осознанный выбор человека, «Тест», «История с нетипичным концом», «Лазарь, воскресни» — одно из наиболее слабых произведений антологии, события стоят на месте, вращаясь вокруг одного события. И даже окончании рассказа «виснет», оставляя все проблемы главных лиц не решенными), фантастика с пришельцами («Авторский вариант» — напомнило «Кукловодов» Хайнлайна, но очень сумбурно написано, «Космопол» — в роли пришельцев и поработителей человечества выступают...упыри, не раскрыт процесс преображения и цели (глобальные) упырей), истории о будущем земли («R.I.P.», «Диалог через реку» — история о том как на земле остались только слаборазвитые в техническом плане племена, «Наиважнейший день...», «Колодец» — тотальное общество, руководимое инопланетным разумом, «Ты веенулся, Снеогг»).
Отмечу:
- Сапковского «Дорога, откуда не возвращаются» — прыгал до потолка, увидев в содержании этот рассказ;
- Коханьский «Истребитель ведьм» — сильный рассказ о настоящей любви. Столкнулись две враждующие стороны — у них был только один выход, по другому они не могли. Это же все-таки не «светлые» «Сумерки», где все друг друга прощают и любят;
- два рассказа Е. Торуня — замечательная гуманитарная фантастика, затрагивающая вопросы человечности, взаимодействия личности и власти;
- рассказ «Ты веенулся, Снеогг» — после прочтения осталось такое чувство, как после рассказа Бабкина «Маша и медведь», пустота, осознание того, что так не должно быть. Самое сильное произведение антологии.
Из всей антологии выпал только рассказ «Так бывает каждый день». Может быть там есть глубинный смысл, идея , но я этого не увидел.
Огромное спасибо автору антологии и переводчикам за возможность окунуться в мир польской фантастики.
gorvzavodru, 12 февраля 2012 г.
Весьма средний сборничек.
Не стоит забывать, однако, что написан в 80-х годах. Время тогда было, надо сказать, мутное...
Подбор рассказов — неравномерен. Несколько очень неплохих. Некоторые — откровенная «мура».
sibiriak, 30 июня 2008 г.
Интересная и полезная антология. В чем-то знаковая. С тем, что польская фантастика занимает в Европе особое место, согласны многие. Но мы и сегодня знаем ее, мягко говоря, не очень, а уж два десятилетия назад и вовсе не знали. А на страницах этого сборника представлено новое (для конца ХХ века) поколение польских фантастов, читатель может познакомиться и с их уровнем, и с тем, какие проблемы их волновали. А еще — сравнить писателей из Польши и наших — тех, кто входил в литературу в 1980-х. По моему мнению, уровень более чем сопоставим. И еще два плюса сборника. Первое: многие переводы сделаны профессиональными писателями (Бушков, Дрозд и др.), да и халтурить в те годы было не принято. Второе: толковые материалы В. Аникеева дают немало информации (жаль только, что абсолютно полными считать их нельзя). Вывод — бережно храню эту книгу в своей библиотеке и время от времени с удовольствием перечитываю.